Tip:
Highlight text to annotate it
X
NĹI SZERVEK
Te jĂł ĂŠg! Ez azt jelenti, fedezzen, ĂŠs balra!
Olvassa el a kĂŠzikĂśnyvet, rendben?
VĂĄrjon, amĂg hĂĄrmat szĂĄmolok!
Egy... kettĹ...
Hihetetlen!
FBI! Ne mozduljanak!
Kezeket a tarkĂłra! TarkĂłra!
MeglepetĂŠs!
Mindent ĂĄtnĂŠztĂźnk. Sehol semmi.
Tiszta a hely, Ashburn. Ăgy fest, az...
...elmĂŠletĂŠben van pĂĄr fehĂŠr folt.
HĂşzzunk, srĂĄ***.
- SzĂłval azt hiszik, tiszta a hely?
- Ne, kezdĹdik.
Tavaly is ezt mondtĂĄk,
mielĹtt letartĂłztattam a Red Falls-i gyilkost.
Ez meg mi? Grillezett oldalas?
TĂŠnyleg az?
Nem is tudom, lehet, hogy tĂŠvedek.
Vagy lehet, hogy mĂŠgsem.
Igen. LĂŠgmentesen ***ĂĄrva. Viaszba mĂĄrtva.
Ezt ĂŠrtĂŠkelem.
FĹkĂŠnt a hĂşst, hogy Ăśsszezavarja a kutyĂĄt.
Ăs igaz, hogy ez becsapta
a vilĂĄgon leghangosabban lihegĹ kutyĂĄt,
engem nem csapott be.
Ăs sajnos nem is ezt keresem.
Ăgyhogy tĂŠrjĂźnk a lĂŠnyegre!
Van a hĂĄzban fegyver?
Ăn nem tudok semmifĂŠle fegyverrĹl.
Ărdekes.
Lehet, hogy tĂŠvedek... tudjĂĄk?
VĂĄrjĂĄtok ki a vĂŠgĂŠt!
Lehet, hogy a vĂĄltozatossĂĄg kedvĂŠĂŠrt igazuk
van. TĂśrtĂŠnt mĂĄr furcsĂĄbb dolog is, nem?
- Ez csapda.
- Meteorok, ĂźstĂśkĂśsĂśk...
Valaki hozzĂĄment Pete-hez,
pedig hĂĄromig se tud szĂĄmolni.
LĂĄtjĂĄk?
Ez annyira kikĂŠszĂtĹ!
TudjĂĄk, imĂĄdtĂĄk az ilyen hĂĄzakat
a szesztilalom idejĂŠn.
TudjĂĄk, mi a szesztilalom, nem igaz?
Ja, nem lehet szexelni, mi?
Ez most komoly?
Komoly?
Nem, alkoholt nem lehetett inni.
Az emberek szerettek inni,
bĂĄr nem lett volna szabad.
A hĂĄzak tele voltak rejtekhelyekkel,
ahovĂĄ el lehetett dugni.
PĂŠldĂĄul mint ez itt.
Van mĂśgĂśttem valami? Van, nem igaz?
PicsĂĄba!
Most elhĂşzhatnak.
Uraim.
SzĂŠp munka volt, farok.
NyomĂĄs!
NehĂŠz elhinni, hogy szingli.
RĂśgtĂśn itt alatta ĂŠrezni egy aprĂł gyĹąrĹdĂŠst...
HĹą, ez elĂŠg komoly, mi?
LĂĄttad ezt? OdanĂŠzz!
Ott kell a bemetszĂŠst ejteni.
Ez elĂŠg komoly, mi?
ElĂŠg komoly.
TĂśkfej!
Gyere, cicc, cicc!
Megint a szomszĂŠdban vagy?
TĂśkfej!
Gyere, cicc, cicc!
Menj haza! ViszlĂĄt holnap.
Menj csak!
TĂśkfej, mondtam,
hogy ne menj ĂĄt ahhoz a fura nĹhĂśz!
HALE ELĹLĂPTETVE,
ĂTHELYEZVE WASHINGTONBA
Helyettese kinevezĂŠse folyamatban
SZĂVETSĂGI NYOMOZĂIRODA
Ajaj. A neje biztos nem szereti,
ha sokĂĄig dolgozik, mi?
Mit akar?
Csak tudatni,
hogy szemmel tartottam az ĂźgynĂśkĂśket.
FelĂźgyeltem, mivel foglalkoznak,
tudja... Rajtuk tartottam a szememet.
Aha. FelĂźgyelte Ĺket.
FelĂźgyeltem. Igen, uram.
NĂŠzze, Ashburn!
MĂŠg nem dĂśntĂśttem semmirĹl.
Ă, hĂĄt persze, hogy nem!
Mindenki megĂŠrdemel egy esĂŠlyt.
Nem tudom,
hogy maga alkalmas-e erre a pozĂciĂłra.
ElnĂŠzĂŠst, hogyan? Nem ĂŠrtem.
JĂśjjĂśn velem!
Minden mĂĄs ĂźgynĂśknĂŠl tĂśbb Ăźgyet
oldottam meg. Nem kellett volna?
Maga egy megbĂzhatĂł ĂźgynĂśk. Sok ilyen van.
EgyikĂźk sem oldotta meg
a Red Falls-i gyilkos ĂźgyĂŠt.
Ashburn, nem titok,
hogy a tĂśbbi ĂźgynĂśk nem bĂrja magĂĄt.
Mi?
SzĂĄmtalan panaszt kaptam
az arroganciĂĄja, a versengĂŠse,
a magamutogatĂĄsa miatt.
Vegyen vissza kicsit!
JĂłl van. A kĂśvetkezĹ a helyzet Bostonban.
Az FBI lehallgatta,
hogy egy fickĂł benyomul a vĂĄrosba.
Simon Larkin.
Nem tudjuk, hogy nĂŠz ki, honnĂŠt jĂśn, semmit.
Ăgy vĂŠljĂźk,
ez a fickĂł kĂŠszĂti elĹ a terepet a szĂĄmĂĄra.
Julian Vincent. Ronda alak.
GyilkossĂĄg. ZsarolĂĄs.
Ez a mĂłdszere.
A gond az ilyen fickĂłkkal az,
hogy mindenki fĂŠl beszĂŠlni.
Csomagoljon! MagĂĄt kĂźldĂśm Bostonba.
Ărt hozzĂĄ,
hogyan kell manipulĂĄlni mĂĄsokat.
Ha Larkint akarja, fĂŠrkĹzzĂśn Julian kĂśzelĂŠbe!
Ha ezt jĂłl csinĂĄlja, beszĂŠlhetĂźnk az ĂĄllĂĄsrĂłl.
Szia, Rojas kĂźldĂśtt.
Azt mondta, nagyon helyes vagy.
Aha, ĂŠs mit szeretnĂŠl?
- Hogy hĂvnak?
- Champaz. Ăs tĂŠged?
Champaz?
- Az anyukĂĄd nevezett el Ăgy?
- Nem egĂŠszen.
HĂŠ, Mullins!
A szĂĄzados tudni akarja, mikor jĂśssz be.
Tudod, mit? Mondd meg neki,
hogy kapd-be-a-farkam Ăłrakor ott leszek!
OkĂŠs? Ha nincs nagy forgalom. KĂśszĂśnĂśm.
- Ez elĂŠg drĂĄgĂĄnak hangzik.
- DrĂĄgĂĄnak?
- Fel tudsz vĂĄltani egy szĂĄzast?
- Nem, nem tudom felvĂĄltani.
Szerintem nincs nĂĄlam annyi.
Nincs ĂĄrengedmĂŠny?
Mi a helyzet?
JĂł, nem akarok drogot. Rendben?
Hogy van?
Alkudni prĂłbĂĄl a csajra?
Maga a stricije?
Nem, csak barĂĄtok vagyunk.
HĂĄt, szerintem ez csak a kettĹnkre tartozik,
Ăşgyhogy...
- Zavarok?
- ElĂŠggĂŠ.
Azt nem szeretnĂŠm. LĂĄssuk, ez segĂt-e.
Ăn csak...
JĂł, hogy nem vettem magĂĄtĂłl drogot.
Ja, el tudja kĂŠpzelni?
- Az kĂŠsz ĹrĂźlet lett volna.
- Az gĂĄz lett volna.
Az gĂĄz lett volna!
Jobb lesz, ha letĂśrli a homlokĂĄt.
KĂŠrdeznĂŠk valamit. Ha nem akar, nem felel.
Mi tĂśrtĂŠnt valĂłjĂĄban?
HĂĄt, csak...
SzomorĂşnak tĹąnt.
Gondoltam, talĂĄn ĂśrĂźlne, ha hazavinnĂŠm.
- Nemes, mint egy jĂł szamaritĂĄnus.
- Igen.
BĂĄnatos? Vagy ĂśrĂźl, hogy hazaviszik?
- ĂrĂźl.
- Remek.
Tudja, ki szomorĂş mĂŠg? Frank amott.
Igaz, Frank?
BĂşs vagy, mert bepisilsz meg beszarsz?
SzomorĂş napja van, Frank?
Ĺt is betuszkolhatnĂĄ a kocsiba.
Nincs kedved Ăśsszeszarni a pasas kocsijĂĄt?
Nyissuk ki a...
Frank, szarjĂĄl be, ĂŠs szĂĄllj be...
JĂł, nyitva van.
Akkor betessĂŠkelhetem Franket.
VidĂĄmra szarhatja magĂĄt a kocsijĂĄban.
- Van nĂĄlam tĂśrĂźlkĂśzĹ...
- JĂł?
- Nem lĂĄthatnĂĄm a szemĂŠlyijĂŠt?
- Jaj, ne mĂĄr, kĂŠrem!
Adja csak oda az egĂŠszet!
- Ăn nem...
- Semmi baj, megvan.
Ă, jĂłl van!
MĂĄr ideges voltam, hogy talĂĄn nincs
neje meg egy csomĂł gyereke,
de szerencsĂŠre van. Hogy hĂvjĂĄk a nejĂŠt?
Bella.
Ă, Bella! JĂłl van.
HĂŠ, kĂślcsĂśnadnĂĄ egy percre a telĂłjĂĄt?
Az enyĂŠm lemerĂźlt.
- Minek akarja kĂślcsĂśnkĂŠrni a telefonomat?
- Mert kĂŠrtem.
Adja ide azt a kurva telefont!
Ăs fogja be a szĂĄjĂĄt!
Nem kaphatnĂŠk egy esĂŠlyt?
De, kap tĹlem egy esĂŠlyt.
HallĂł, ki beszĂŠl? Bella?
- Ne, ne, ne!
- Ne csinĂĄlja ezt! Ne csinĂĄlja!
Itt Mullins rendĹr. A fĂŠrjĂŠvel vagyok itt.
Ăristen! Ki maga, Spock?
Nem, nem szenvedett balesetet, sajnos.
Egy kĂśzismert prostituĂĄlttal kaptam rajta.
Hazudik! Bella, hazudik!
Ă, akkor ez nem az elsĹ eset, mi?
Igen, ez Ĺ.
AzĂŠrt sĂr, mert ĂŠpp eltĂśrĂśm a kurva kezĂŠt.
Azt mondja, csinĂĄljam erĹsebben.
JĂłl van, Bella. Ezt Bella nevĂŠben kapja.
Hallgasson az ĂśsztĂśneire, Bella!
SzĂvesen.
Szerintem mĂŠg ma elĂŠgeti a maga cuccait.
Maga ezt nem ĂŠrti!
A nejem most szĂźlt.
MindenfĂŠle baja van odalent.
Nem ĂŠrek hozzĂĄ!
Nem csatolja ki a biztonsĂĄgi Ăśvet?
KĂŠrem, ne!
Maga ĂŠrtelmes embernek lĂĄtszik.
Csatolja ki azt a kurva Ăśvet!
Biztosan van magĂĄban nĂŠmi kĂśnyĂśrĂźlet.
ImĂĄdom, amikor egy pasi,
akinek a neje megszĂźlte az ĂśtĂśdik gyerekĂŠt,
az asszony
problĂŠmĂĄs hĂźvelyĂŠre panaszkodik.
Maga meg nem akar hozzĂĄnyĂşlni, baszki?
- Kinyithatom az ajtĂłt!
- SzĂĄlljon ki abbĂłl kurva kocsibĂłl!
- SzĂĄlljon ki abbĂłl kurva kocsibĂłl!
- Maga viccel?
- Forduljon a kocsi felĂŠ!
- Mi baja van?
- CsinĂĄlja, amit mondok?
- De forrĂł! A kocsi tĹązforrĂł!
JĂł! RemĂŠlem, leĂŠgeti a farkĂĄt, baszki!
HĂŠ, itt van Rojas! A kedvenc seggfejem!
NĂŠzd csak, mit talĂĄltam!
Csak nem rontom az Ăźzleted? Milyen kĂĄr!
Nem tudom, mirĹl vakerĂĄl.
Ăn csak ĂĄllok itt a sarkon,
oszt' tolom a szodukut, vĂĄgja?
Ez komoly? ElĹszĂśr is szudoku, te barom.
Ăs azt akarod bemesĂŠlni nekem,
hogy vĂŠletlenĂźl ĂĄcsorogsz itt?
A prostik kĂśzepette?
HĂślgyem, mi a gondja velem?
SzĂŠgyellje magĂĄt,
tĂśnkre akar tenni egy sikeres
feka csĂĄvĂłt! Rasszista maga?
Ne gyere nekem a rasszista dumĂĄval!
TĂz pasibĂłl, akivel dugok, kilenc feka!
HĂślgyem, menjen, vegyen ki szabit, okĂŠs?
Lazuljon le kicsit! HĂślgyem, nyugi!
Csak lazĂĄn! OkĂŠs?
Az meg mi?
NyomĂĄs!
Gondoltam.
- Ăn nem csinĂĄltam semmit!
- Pofa be! Pofa be!
Jesszus!
KezdhetjĂźk!
Ennek elment az esze!
Ne mĂĄr, engedjen ki!
TotĂĄl rosszul leszek a kocsiban!
Jaj, ne, ez borzalmas!
Most megvan. Megvan!
Maga narkĂłs ĂĄllat!
JesszusmĂĄria!
Nicsak, ki van itt!
Fuss csak!
Baszki!
Megvan! Megvan!
Azt mondtam, ĂĄll meg, te szarzsĂĄk!
Mondom, ĂĄllj!
- Mondom, ĂĄllj meg!
- ĂsszezĂşzza a tĂśkĂśmet!
RemĂŠlem, hogy szĂŠtreped, baszki!
Engedjen mĂĄr el, hĂślgyem!
Mi a franc a baja velem?
Ne haragudj, Bella!
- Eresszen el!
- Maradj nyugton, te szarzsĂĄk!
A lĂĄbam, hĂślgyem! Eresszen el!
Mi a baja?
Megmondom, mi a bajom!
Te vagy az, te szarzsĂĄk!
Mocskos rohadĂŠk!
Ăllj meg!
Hagyjon bĂŠkĂŠn!
SzĂĄlljon le rĂłlam! SzĂĄlljon le rĂłlam!
Baszki!
Ja.
Mi a francot dobott rĂĄm?
- Egy gĂśrĂśgdinnyĂŠt.
- Egy gĂśrĂśgdinnyĂŠt?
Ne mĂĄr! Mondtam, hogy maga rasszista!
MegprĂłbĂĄltalak elĂźtni is. AttĂłl mi vagyok?
LĂĄssuk csak, mi van itt... Ă, nĂŠzzenek oda!
- Ezt nĂŠzd! Pedig nincs is szĂźlinapom.
- HĂŠ, azt maga tette oda!
- Ja, ĂŠn voltam.
- Ărtatlan vagyok!
Kuss, vagy megetetem veled a dinnyĂŠt!
Ăllj fel!
SZĂVETSĂGI NYOMOZĂIRODA
BOSTONI IRODA
Levy?
Sarah Ashburn szĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk
New YorkbĂłl.
JĂł napot, Ăśrvendek!
Kellenek az aktĂĄik
a kĂśrnyĂŠk ismert drogterjesztĹirĹl.
Ărtem. Hallottam az ĂŠrkezĂŠsĂŠrĹl.
MĂĄr vĂĄrtam.
- Megmutatom az asztalĂĄt.
- Nem kell. Nem maradok sokĂĄig.
Majd ĂŠn viszem. KĂśszĂśnĂśm.
HĂŠ! Ashburn!
JĂł ĂŠg!
- JĂłl van?
- Mi az?
Egy piti dĂlert ĂŠpp most vittek be
a kelet-bostoni Ĺrsre.
A neve Terrell Rojas.
Ă, okĂŠ.
- JĂł. Nagyon kĂśszĂśnĂśm.
- Sok szerencsĂŠt!
Ez nem a szerencsĂŠn mĂşlik, pajtĂĄs.
Nem a szerencsĂŠn.
HĹąha!
Ez mĂĄr majdnem menĹ volt.
Majdnem.
BOSTONI RENDĹRSĂG
G-5-Ăśs Ĺrs
Ne mĂĄr, ne mĂĄr!
Ma nem fogok leparkolni, baszki?
Na jĂł. Ott egy. VĂŠgre!
Oda ĂŠn ĂĄllok be!
Ne, ne mĂĄr...
HĂŠ, hĂŠ! Ne, szĂĄlljon csak vissza a kocsijĂĄba!
HĂŠ, seggfej!
Az isten verje meg!
FBI!
HĂŠ, ezt alĂĄ kell Ărnia!
Woods szĂĄzados?
Woods szĂĄzados?
- Jesszusom!
- TessĂŠk?
Miben segĂthetek?
Sarah Ashburn kĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk.
NemrĂŠg tĂĄjĂŠkoztattak, hogy behoztak ide
egy Terrell Rojas nevĹą dĂlert.
Igen, de Mullins nyomozĂł mĂŠg ebĂŠdel.
Az nyomozĂł biztos nem bĂĄnja.
Az nyomozĂł egy nyomozĂłnĹ,
ĂŠs nem nyĂşlhatunk a letartĂłztatottjaihoz.
Elmondom, mi errĹl a vĂŠlemĂŠnyem.
Minden ĂĄcsorgĂĄssal tĂśltĂśtt mĂĄsodperc
akadĂĄlyozza a nyomozĂĄst.
TehĂĄt legyen szĂves, kĂsĂŠrtesse
Mr. Rojast egy kihallgatĂłhelyisĂŠgbe!
KĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk?
Erre.
KĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk.
KĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk.
Baszki!
A vĂĄd szĂĄndĂŠkos birtoklĂĄs,
ami D osztĂĄlyĂş drogvĂŠtsĂŠg,
94C fejezet, 32A bekezdĂŠs
Volt nĂĄlam egy spangesz meg pĂĄr zacsi kokĂł.
MiĂłta illegĂĄlis ez a cucc?
A vĂĄlasz a kĂŠrdĂŠsĂŠre: ĂśrĂśktĹl fogva.
Ăs maga egy ilyen elĹĂŠlettel
25 ĂŠvre szĂĄmĂthat,
valamint elĂŠg sĂşlyos pĂŠnzbĂźntetĂŠsre.
Ki a szart ĂŠrdekel a pĂŠnzbĂźntetĂŠs?
25 ĂŠv!
Mindegy. LĂĄssuk, ezekhez mit szĂłl!
Ăn azt szĂłlom,
hogy valaki nem akarja,
hogy valaki mĂĄs az Ĺ placcukon ĂĄruljon.
De maga mĂŠg itt van... ĂŠs mĂŠg ĂŠl.
Mi ennek az oka?
- Kinek dolgozik?
- Senkinek.
- Kinek dolgozik?
- Senkinek!
Ha elmondom, akkor belĹlem
aprĂłhĂşst csinĂĄlnak, bassza meg!
Az isten verje meg!
KĂścsĂśg!
Istenem! A hĂźlye picsa!
A rohadĂŠk! Mindenkinek pont az ĂŠn helyemre
kell beĂĄllni, baszki! Az isten verje meg!
Baszki! A kosztĂźmĂśs, isten...
AĂş, a picsĂĄba!
Mondtam, hogy ĂŠn parkolok oda, baszki!
Erre beĂĄll az ĂŠn istenverte, kurva helyemre!
Nem akarom, hogy bĂśrtĂśnbe kerĂźljĂśn.
Azt sem, hogy ĂśsszevagdossĂĄk
egĂŠszen aprĂł,
k...-ra icipici darabkĂĄkra.
Ăn meg tudom vĂŠdeni magĂĄt. Meg tudom.
De segĂtenie kell.
Tudok segĂteni.
- SegĂt nekem?
- Aha.
Hol talĂĄlom meg Juliant?
A cuccot egy Tatiana nevĹą gĂĄrĂŠtĂłl kapom
a Newkirk Avenue-n.
Le tudnĂĄ Ărni Ĺt?
Barna szeme van.
Ăs ĂĄllat nagy didkĂłkja.
- Nagy didkĂłkja.
- Ărtem.
Nem tudnĂĄ egy kicsit pontosabban leĂrni?
A didkĂłkja kĂĄbĂŠ ekkora.
JĂłl van. KĂśszĂśnĂśm.
KĂĄr ĂŠrte.
Ne szĂłlj semmit!
Haha! De jĂł! Hogy ez mennyire vicces!
HĂşzzatok az utambĂłl, baszki!
Menjetek szobĂĄra!
Tim, mĂŠg tartozol 40 dolcsival!
Holnap mĂĄr 60 lesz! Kibaszott pĂścsfej.
MiĂŠrt Ăźres a kalitka?
Mit mondtam a foglyaim mozgatĂĄsĂĄrĂłl?
Ăpp kihallgatjĂĄk.
MĂĄr hogy hallgatnĂĄk ki, amikor ĂŠn itt ĂĄllok?
- BejĂśttek ĂŠrte, ĂŠs elvittĂŠk.
- Kik azok az "Ĺk"?
Akkor biztos kettĹ van belĹlem.
A mĂĄsik ĂŠn volt?
- Egy hĂślgy volt.
- Ăn is hĂślgy vagyok. Ăn jĂśttem be ĂŠrte?
Nem, egy mĂĄsik hĂślgy volt. Ĺ kedves volt.
Ăn is az vagyok, baszki. MiĂŠrt volt kedves?
Oda kellett adnom neki a kulcsot.
Lehajolsz,
ĂŠn meg felnyĂşlok a seggeden ĂĄt
a zsebedbe,
ĂŠs Ăşgy veszem el a lakĂĄskulcsodat.
AztĂĄn odamegyek,
bemegyek az ajtĂłn, ĂŠs ĂĄlmodban megĂśllek.
Azt hiszem, most mĂĄr tudom, mit keresĂźnk,
ĂŠs kĂśszĂśnĂśm, hogy idĹt szĂĄnt rĂĄm.
HĂślgyem, maga aztĂĄn komoly szĂŠriĂĄban van!
- ElnĂŠzĂŠst?
- Nem nĂŠzek el semmit.
30 perce arrĂłl fantĂĄziĂĄlok,
hogyan fogom megĂślni.
BocsĂĄsson meg, hol talĂĄlkoztunk?
Ez az ĂźgyvĂŠded?
Vagy biztosĂtĂĄsi ĂźgynĂśk?
Vagy ilyen trĂŠ kosztĂźmĂśket ĂĄrul?
Sarah Ashburn kĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk vagyok.
Miben segĂthetek?
Foghatja az Ăśsszes cuccĂĄt,
ĂŠs elhĂşzhat innen a vĂŠrbe.
Ez a szoba itt az enyĂŠm.
TalĂĄn egy nyomozĂł
kĂŠszĂźlt kikĂŠrdezni magĂĄt?
Ăn nyomozĂł vagyok, ĂŠs ez itt az ĂŠn foglyom.
MĂĄr ĂŠrtem.
NyomozĂł, Mr. Rojas
velem fog egyĂźttmĹąkĂśdni.
- Nem.
- Ez hatĂĄskĂśri kĂŠrdĂŠs.
- KizĂĄrt.
- ElismerjĂźk az eddigi erĹfeszĂtĂŠseit.
Ă, remek!
Ăs ha minden okĂŠ, megtennĂŠ,
hogy becsukja az ajtĂłt
- kifelĂŠ menet?
- Becsukom ĂŠn az ajtĂłt.
Lefekszik, ĂŠs a kĂźszĂśbre teszi a fejĂŠt?
KĂĄbĂŠ 157000-szer fogom rĂĄcsapni az ajtĂłt.
Baszki, fuss, csajszi, amĂg lehet!
- Pofa be!
- Fuss, mint egy fĂŠlĹrĂźlt!
Csend legyen!
Keljen fel, ĂŠs intĂŠzzĂźk el odakint!
Nem megyek ki.
Fel fog kelni, ĂŠs ki fog jĂśnni.
Nem, hĂślgyem.
JĂł. Akkor itt bent csinĂĄljuk.
Valaki eltĂĄvolĂtanĂĄ ezt a szemĂŠlyt
a kihallgatĂłhelyisĂŠgbĹl?
A mentĂĄlis betegsĂŠget nem kell szĂŠgyellni.
Sok csalĂĄdban ĂśrĂśkletes.
- MegĂźtĂśm.
- Nem fog. KĂŠrem, ne tegye!
MegĂźtĂśm,
ĂŠs letĂŠpem az Ăśsszes gombocskĂĄjĂĄt.
- OdaĂźtĂśk, vagy ide...
- Ne tegye az ujjĂĄt a...
- Ne nyĂşljon a gombjaimhoz!
- Ne hordjon gombot!
Ne hadonĂĄsszon itt nekem a kezĂŠvel!
KitĂŠpem azt a hĂźlye csatot a hajĂĄbĂłl!
KitĂŠpem azt a csatot a hajĂĄbĂłl, baszki!
ElĂŠg, elĂŠg, elĂŠg!
Mindketten azonnal az irodĂĄmba!
Nem. Itt sincs.
Semmit sem tehetek, Mullins.
Ez az FBI hatĂĄskĂśre.
Lehet, hogy itt van.
- ElĂŠg. AbbahagynĂĄ?
- Nem, itt sincs.
Mit csinĂĄl?
A tĂśkĂśmet keresi.
HĂŠ, ha valaki lĂĄtta a szĂĄzados tĂśkĂŠt,
szĂłljon! KĂĄbĂŠ ekkora, csak sokkal kisebb.
Akkora, mint egy borsĂłszem...
vagy mint egy csapĂĄgygolyĂł.
Vagy ha lĂĄttak mĂĄr egĂŠrtĂśkĂśt,
annak kĂĄbĂŠ a fele.
HihetetlenĂźl aprĂł. Annyira iciri-piciri,
mint egy kislĂĄny tĂśke.
MĂĄr ha a kislĂĄnyoknak volna tĂśkĂźk.
SzĂłval ha talĂĄlnak egy icipici kislĂĄnytĂśkĂśt,
ami kurvĂĄra aprĂł,
ĂŠs totĂĄl Ăśssze van szĂĄradva,
akkor szĂłljanak nekem,
ĂŠs majd ĂŠn visszatolom a zacsijĂĄba!
Hagyja vĂŠgre abba!
Ăs ha egyszer az ĂŠletben csinĂĄlna valamit?
Mit akar, mit tegyek?
Ălljon ki mellettem,
ĂŠs ne legyen olyan rohadtul kiĂĄbrĂĄndĂtĂł,
mit mindenki!
Ez igazĂĄn szakszerĹą volt.
Nem volt szakszerĹą? TessĂŠk!
Hadd legyek szakszerĹą!
Hadd segĂtsek felemelni a tĂĄskĂĄjĂĄt!
Ez ĂŠrett gondolkodĂĄsra vall.
Hadd szedjem Ăśssze!
Ă, vĂĄrjuk csak, hĂŠ!
ĂrĂśmhĂr! ĂrĂśmhĂr, megtalĂĄltam a tĂśkĂŠt!
Egy ĂĄtlĂĄtszĂł zacskĂłban! Ezt nagyon ĂŠlvezem.
Toljuk csak vissza a helyĂŠre!
Az ĂŠv rendĹre!
Csak Ăgy tovĂĄbb!
Ez a munka tĂśnkretesz engem.
Tudja, hĂĄny ĂŠves vagyok?
58?
Nem, 43.
Nos, ĂŠn mindig felfelĂŠ kerekĂtek.
Van egy ĂśtĂŠves fiam, aki nagypapĂĄnak szĂłlĂt!
SzĂłval... akkor hĂĄt, uram,
ha lehetne... tudja,
ezt a nĹt... tĂĄvol tartani tĹlem...
az nagyon... nagy segĂtsĂŠg volna.
Ellopta a kulcsait, nem?
Igen, el. Tudja, hol talĂĄlom Ĺt?
Biztos az O'Flanagan's-be ment.
Az egy bĂĄr az utca vĂŠgĂŠben.
Egy kissĂŠ lebujszerĹą.
Javaslom a golyóålló mellÊnyt.
Uram, nyitva van a hely? Van ajtĂł...
TehĂĄt van.
A helyes irĂĄnyba bĂśkne az ujjĂĄval?
KĂśszĂśnĂśm. Nagyon kĂśszĂśnĂśm.
Adja ide! KĂŠrem a kulcsokat! Most azonnal!
JĂł ĂŠg!
Leejtett valamit?
ElnĂŠzĂŠsĂŠt kĂŠrem.
Maga egy Rojas kaliberĹą fickĂłval
van elfoglalva,
ĂŠs ennyi idĹt elveszteget, pedig
lekapcsolhattam volna
egy drogbĂĄrĂłt, aki sokkal veszĂŠlyesebb,
ĂŠs az ilyen Rojas-fĂŠlĂŠket lĂĄtja el.
LĂłszart. Kicsoda?
Jól van, akar låtni lóßrßlÊket?
Szerintem "lĂłszar"-t mondtam.
Itt van nĂŠmi lĂłkaki. Ehhez mit szĂłl?
- LĂĄtja ezt?
- Ne mĂĄr! Gyerekkel vagyok!
Nagyon sajnĂĄlom.
IgazĂĄn nagyon sajnĂĄlom.
VĂĄrjunk csak, ez egy bĂĄr!
Nem, nem lehet! Nem, nem, nem!
MiĂŠrt nem tudom, ki az a Simon Larkin?
TalĂĄn azĂŠrt, mert az FBI tĂśbbet tud magĂĄnĂĄl.
Ha valami tĂśrtĂŠnik ebben a kĂśrzetben,
nekem jogom van tudni.
Nem, valĂłjĂĄban nincs. Tudni akarja.
De nincs jogosultsĂĄga arra,
hogy mindent elolvasson,
ami ebben az aktĂĄban ĂĄll.
JĂłl van, rendben!
Amikor ronda dolgok tĂśrtĂŠnnek
a kĂśrzetemben,
kicsit bepĂśrgĂśk.
Nem lett volna szabad elolvasnom az aktĂĄit.
TĂşlzĂĄs volt.
Nos, elfogadom a bocsĂĄnatkĂŠrĂŠst.
De meg kell ĂŠrtenie,
hogy ez egy igen fontos Ăźgy.
Ăs az informĂĄciĂłk
igen bizalmas termĂŠszetĹąek.
EzĂŠrt vannak a jogosultsĂĄgok.
Nekem nincs jogosultsĂĄgom. Igaz?
Maga meg...
HĹą, hĂĄt maga FBI-os!
Ăgy ĂŠrtem, maga a tĂśrvĂŠny angyala.
Nos, ez kissĂŠ...
LĂĄtni akarom, hogy kitĂĄrja a szĂĄrnyait,
ĂŠs repĂźl!
VigyĂĄzzon!
Maga vigyĂĄzzon!
Ăn szĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk vagyok.
TĂŠnyleg? Na kĂŠpzeld, te farok!
Ăn is szĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk vagyok!
A postĂĄnĂĄl dolgozom.
Nos, nagyra ĂŠrtĂŠkelem a munkĂĄt,
amit a fĂśldĂśn vĂŠgez rĂŠszĂźnkre. KĂśszĂśnĂśm.
NanĂĄ, hogy kĂśszĂśnĂśd!
LĂĄtom, ma senki nem kap levelet!
SzĂŠp beszĂłlĂĄs volt.
SzĂŠp beszĂłlĂĄs. Ezt megkaptad,
de dagadt, rĂŠszeg Ăr!
Kinyalhatod, te picsa!
Akkor rendben vagyunk?
- KĂśszĂśnĂśm.
- KĂśszĂśnĂśm.
Amerika kĂśszĂśni magĂĄnak.
Ăn pedig neki.
Az pedig magĂĄnak.
KĂśszĂśnĂśm.
Akkor jĂł.
SzĂŠp napot!
ĂkĂśr.
MASSACHUSETTS-I BĂNTETĹINTĂZET
Hogy vagy, Jason?
Akarsz beszĂŠlni Simon LarkinrĂłl?
Sose hallottam rĂłla.
Ne hazudj nekem!
Az ĂścsĂŠm vagy, tudom, mikor hazudsz.
Ăn csak kis hal vagyok.
Hallottam mĂĄr LarkinrĂłl,
de sose talĂĄlkoztam vele.
Az egy istenverte ĂĄllat,
ĂŠs igyekszelek megĂłvni a talĂĄlkozĂĄstĂłl.
Ătviharzol Bostonon,
ĂŠs lenyomsz egy drogbĂĄrĂłt?
Aha, mĂŠg az is lehet.
TalĂĄlkoztĂĄl mĂĄr velem?
Ja, sajnos.
Akkor fogd be!
Figyu, holnap kiengednek.
Hazamegyek. Rendben leszek.
MegĂgĂŠrem, okĂŠs?
Ne kĂśzelĂtsen hozzĂĄm,
ha nem szĂĄmĂtok magĂĄra!
Mi maga, egy ĂĄllat?
Azt mondta, leszĂĄll az ĂźgyemrĹl,
erre itt talĂĄlom Tatiana lakĂĄsa elĹtt.
Ăn itt lakom.
Ă, ez nagyon vicces! Tudja, mi nem az?
Hogy ellopott
egy szigorĂşan bizalmas FBI-aktĂĄt.
Nem emlĂŠkszem ilyesmire.
UtoljĂĄra mondom el.
LĂŠpjen le, rendĹr!
Menjen a picsĂĄba, rendĹr!
OkĂŠ, ennyi volt. HĂvom a fĹnĂśkĂśmet.
Menjen csak, ĂĄrulkodĂłs JĂşdĂĄs!
Rohadt besĂşgĂł!
Hihetetlen! Hihetetlen!
Itt Ashburn, uram. FelhatalmazĂĄst kĂŠrek
egy rendĹr felfĂźggesztĂŠsĂŠre
a nyomozĂĄsombĂłl.
Ashburn, gondot okoz magĂĄnak
az egyĂźttmĹąkĂśdĂŠs a helyiekkel?
Dehogy, uram!
MegĂŠrtem, hogy hangzik ez
ĂŠpp az ĂŠn szĂĄmbĂłl,
de azt hiszem,
ez a szemĂŠly mentĂĄlisan zavart.
A felettese szerint az illetĹ
ott nĹtt fel a kĂśrnyĂŠken,
ĂŠs jobban ismeri bĂĄrkinĂŠl.
Ăs Ăşgy tĹąnik, ez segĂtheti a nyomozĂĄst.
- Uram, ĂŠn...
- Nem, mĹąkĂśdjĂśn egyĂźtt vele!
Vagy kĂŠpes rĂĄ,
vagy felejtse el az elĹlĂŠptetĂŠst!
Uram, nem szĂźksĂŠges lefokozni az illetĹt,
azt hiszem, Ăśmm...
meg tudom oldani a dolgot.
Rendben. KĂśszĂśnĂśm.
Tudja, Ăśmm...
Ăn csak...
Szerintem rossz hangnemben kezdtĂźk.
Ăn nem ismerem Bostont,
maga pedig nyilvĂĄn
sokat tud a kĂśrnyĂŠkrĹl,
ĂŠs ez, tudja, hasznos lehet.
- ValĂłszĂnĹąleg nagyon.
- SzĂłval, Ăśmm,
talĂĄn egyĂźtt tudnĂĄnk mĹąkĂśdni.
Nekem nem kell segĂtsĂŠg ahhoz,
hogy elkapjam Larkint.
Nem is tudna LarkinrĂłl,
ha ĂŠn nem szĂłlok rĂłla.
Az FBI nyilvĂĄn hozzĂĄjut infĂłkhoz,
amikhez maga nem.
Ăs van mĂŠg bĹven,
ahonnan ez szĂĄrmazik. Rengeteg!
TalĂĄn csak annyit akarok hallani:
"A segĂtsĂŠgĂŠre van szĂźksĂŠg, Mullins."
Azt tĹlem nem fogja.
Akkor hĂşzzon vissza a kocsijĂĄba!
Ez nevetsĂŠges.
Ăn FBI-ĂźgynĂśk vagyok. Maga rendĹr.
"A segĂtsĂŠgĂŠre van szĂźksĂŠg, Mullins."
A segĂtsĂŠgĂŠre van szĂźksĂŠg, Mullins.
SugdolĂłzĂłst jĂĄtszunk?
Az akarom, hogy a harmadikon is meghalljĂĄk!
"A segĂtsĂŠgĂŠre van szĂźksĂŠg, Mullins."
Ăs visszhangozzon az a "Mullins"!
A segĂtsĂŠgĂŠre van szĂźksĂŠgem,
Mullins, Mullins, Mullins...
Menjen innen! MozgĂĄs, mozgĂĄs!
Istenem! MĂŠg ebben is idegesĂtĹ!
EgyĂźttmĹąkĂśdĂśk magĂĄval,
ha tisztĂĄzzuk, hogy ez az ĂŠn Ăźgyem.
Az az igazsĂĄg, hogy ez Ăgy... nem igaz.
KirĂĄly! ĂrĂźlĂśk, hogy maga is Ăgy lĂĄtja.
VigyĂĄzzon, kocsi!
Az istenit!
- Hagyja!
- Majd ĂŠn.
- Ha elengednĂŠ...
- Majd ĂŠn.
- KinyitnĂĄm, ha hagynĂĄ...
- Majd ĂŠn!
Rajta vagyok.
Baszki!
- HĂślgyem, maga, Ăśmm...
- Menjen! Csak menjen!
Hadd irĂĄnyĂtsak most ĂŠn!
KikĂŠpzett interjĂşzĂł vagyok.
"InterjĂşzĂł"? Mi maga, Barbara Walters?
Azt hittem,
a szervek kicsit megszorongatjĂĄk a csajt.
ElnĂŠzĂŠst, de egyĂĄltalĂĄn mit jelent ez?
Maga meg ĂŠn, mi vagyunk a szervek.
BemegyĂźnk, kivallatjuk, Ăşgy rĂĄijesztĂźnk,
hogy beszarik...
Nem hasznĂĄljuk a "vallatĂĄs" szĂłt.
TĂşl agresszĂv.
Egyes szĂĄmĂş szabĂĄly:
tĂśbb cukor, mint ostor.
Ez kurvĂĄra szĂśrnyĹą mondĂĄs.
SzeretĂźnk egyĂŠni ĂŠrdekeltsĂŠget kelteni
az alanyban,
hagyjuk, hogy megnyĂljon.
AzutĂĄn azonnali szemĂŠlyisĂŠgelemzĂŠst
hajtok vĂŠgre
a Briggs-Myers-elmĂŠlet alapjĂĄn,
kitĂśltetek vele
tematikus percepciĂłs teszteket ĂŠs
- mĂŠg pĂĄr mĂĄst is, amivel nem untatnĂĄm.
- MĂĄr tĂśkig gĂĄzolok az unalomban.
Rendben, ha nem mondja el mĂŠg egyszer
azt a hosszĂş magyarĂĄzatot,
elĹszĂśr Ăşgy csinĂĄljuk, ahogy maga akarja.
- Csak mert maga az idĹsebb.
- Uramisten!
Tatiana Krumova,
Sarah Ashburn kĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk vagyok,
- ez pedig Mullins nyomozĂł.
- Mullins nyomozĂł.
SzeretnĂŠnk feltenni nĂŠhĂĄny kĂŠrdĂŠst,
ha szĂĄnna rĂĄnk egy percet.
Jaj, bakker! TudjĂĄk, most nem ĂŠrek rĂĄ.
Ăpp vajat kĂśpĂźlĂśk.
InkĂĄbb majd mĂĄskor, jĂł?
- Ha csak egy...
- Mi lenne, ha inkĂĄbb most, baszki?
Most, baszki!
Nos, Tatiana, kĂśszĂśnjĂźk. Nagyon kedves.
TehĂĄt...
MiĂłta lakik itt?
AmiĂłta bekĂśltĂśztem.
JĂł, ez nagy... nagy segĂtsĂŠg.
Most kicsit pontosĂtsunk.
Mivel foglalkozik?
- Ăn tudom, mivel foglalkozik a seggfej!
- Mit tudsz, seggfej?
Cukor, nem ostor.
BolgĂĄr nĂŠv, ugye?
Nem, francia vagyok, bazmeg!
- Jesszusom!
- Tatiana...
Nem ĂŠrtem, amit mond.
- JĂł kis kamu bolgĂĄr duma!
- TĂśkĂŠletes bolgĂĄrsĂĄggal mondtam!
Ăgy ĂŠrtem, nem ĂŠrtem, mirĹl beszĂŠl!
MiĂŠrt mennĂŠk ĂŠn bĂśrtĂśnbe,
ha nem csinĂĄltam semmit?
TehĂĄt ĂŠrtette, amit mondtam,
csak a szĂśvegkĂśrnyezetet nem.
Ă, ĂŠdes istenem!
OkĂŠ, nyelvzsenikĂŠm, vĂŠge.
Jesszusom!
HĂĄny ***Ăłt forgattĂĄl ezen a kanapĂŠn?
Nem elĂŠgedett kanapĂŠval? Nem kĂŠnyelmes?
Az lesz.
Majd ha a lĂĄbam felszalad a seggedbe.
HĹąha!
Akkor kĂŠnyelmes lesz. Ne bĂśkdĂśssĂśn!
Tatiana, ĹszintĂŠn, legyĂźnk ĹszintĂŠk!
- Ĺszinte akar lenni?
- LegyĂźnk.
OkĂŠ, tudjuk,
hogy egĂŠsz nap toltad a csĂkokat.
Ărtem ĂŠn. Semmit nem szeretnĂŠk jobban,
mint bebĂşjni a kombinĂŠmba,
felrakni a lĂĄbam, lĹni egy kis herkĂĄt.
Meg mĂŠg pĂĄr sĂśrt tolni hozzĂĄ,
egy kis csipszet, ĂŠs rajzfilmet nĂŠzni.
FognĂŠk egy nagy tĂĄl kokĂłt,
belenyomnĂĄm a kĂŠpem,
bekapnĂŠk mellĂŠ egy kis Ritalint...
- Maga a mennyorszĂĄg, mi, baszki?
- Ja.
Egy hĂŠtig sorban ĂĄllnĂŠk jegyĂŠrt
egy ilyen mĹąsorra.
- Mi ez, korrupt zsarut jĂĄtszik?
- Egy teljes hĂŠtig kempingeznĂŠk ĂŠrte!
De te, te szarzsĂĄk,
mĂĄr rĂŠgĂłta a legdurvĂĄbb arcokkal mozogsz.
Ăs most ideje,
hogy kinyisd az a lepcses pofĂĄdat,
ĂŠs elmondd, amit tudni akarunk!
Neked van igazad. Mondok valamit.
Kinyitom szĂĄmat.
HĂşzzatok kifelĂŠ a hĂĄzambĂłl a picsĂĄba!
Ez jĂłl kinyitott szĂĄj?
- A picsĂĄba! HĂşzzĂĄl picsĂĄba!
- JĂł, elhĂşzok a picsĂĄba.
JĂłl van.
Abba kĂŠne hagynod a bagĂłzĂĄst,
szĂśrnyĹą rossz szokĂĄs.
A fele rĂşzsod ott marad a hamutartĂłban.
A nagyanyĂĄm hĂşgĂĄnak a bagĂł miatt esett ki
majdnem az Ăśsszes foga.
JĂł tudni.
Sokszor szĂĄjba is vĂĄgtĂĄk,
de leginkĂĄbb a bagĂł miatt.
HĂĄt akkor bĂŠkĂŠn hagyunk.
Az nem bejĂĄrat!
Kezeket fel, lĂĄssam Ĺket!
Nem mozdulj, baszki!
- Ez a drogfutĂĄrod?
- Uramisten!
Ĺ az anyĂĄm!
Tele van a segged herkĂĄs lufikkal?
- EltĂśrted ajtĂłmat, bazmeg!
- LĂŠpjen le, rendĹr!
Ki csukja be az ajtĂłt, ha szarni akar?
Az emberek.
Ne nyĂşlj bugyihoz!
HĂşzzĂĄl el, porcelĂĄnbolti elefĂĄnt!
KifelĂŠ hĂĄzambĂłl!
Mi a fasz te bajod?
NahĂĄt, csak az ostor, semmi cukor.
Elrakta a cigarettĂĄt, vagy nem?
Igen... persze.
JĂł.
Ezt a gyufĂĄt is lenyĂşltam. Szerintem
az emberĂźnk a Club EkkĂłban csapatja.
- Ez most komoly?
- Igen, komoly.
DerĂtsĂźk ki, rendben?
VĂĄrjon! Az a kanapĂŠ undorĂtĂł volt.
Kezet kell mosnom.
VĂĄrjon, maga tĂŠnyleg itt lakik?
Mondtam, nem?
NahĂĄt, az Ăśsszes ablaka be van deszkĂĄzva.
Aha, az Ăźveg megvan,
csak mĂŠg nincsen... tudja, ablakhuzat.
FĂźggĂśny? A fĂźggĂśnyre gondolt?
Mindegy. OkĂŠ?
Az csak a csalĂĄdom.
Nagyon ĂŠdes.
Nem akar enni valamit?
A mĂşltkor nem ettem meg
az egĂŠsz szendvicset.
Nem, kĂśszĂśnĂśm.
Bocs, hogy bevert tojĂĄssal rubintĂĄlon
nem szolgĂĄlhatok.
Nem, a vilĂĄgĂŠrt sem lennĂŠk udvariatlan,
de itt akĂĄr hĂşsevĹ baktĂŠriummal
is fertĹzĹdhet az ember.
Ennek melyik rĂŠsze nem volt udvariatlan?
Csak a maga ĂŠrdekĂŠben mondom.
PĂŠldĂĄul ott az ajtĂł.
Ezt nem lehet bezĂĄrni.
BĂĄrmikor bejĂśhet valaki. Nem biztonsĂĄgos.
Senki nem jĂśn be,
mert tudjĂĄk, hogy ez mindig tele van.
Uramisten!
- Bizony.
- Egy Marlin 1894CB?
Az meg egy FN PS90-es?
Igen! SzĂŠp volt.
- Ăs ezt mind itthon tartja?
- A kicsikĂŠmet mĂŠg nem is lĂĄtta.
Ezt nĂŠzze!
Az ĂŠn bĂźszkesĂŠgem.
Ez a kis gyĂśnyĂśrĹąsĂŠg
porrĂĄ zĂşzna egy ĂŠpĂtett ĂşszĂłmedencĂŠt.
Ha mĂĄr nem kell a medence.
- Ez komoly?
- PofĂĄs, mi?
Igen. Egy ilyen rĂĄbeszĂŠlĂŠsnek
nehĂŠz ellenĂĄllni, mi?
Nem is szoktak. Csak a seggfejek.
Ilyet a vilĂĄghĂĄborĂş Ăłta nem lĂĄttam.
Ne! Istenem, az... nĂŠha ketyeg!
Lassan tegye vissza! Lassan!
Mondjuk fele ilyen sebessĂŠggel!
Fele ilyen sebessĂŠggel!
Ne remegjen! Ne tartsa Ăşgy a kisujjĂĄt!
Az eBayen vettem.
A kĂŠpen nagyobb volt, meg egĂŠsz mĂĄs.
Mindegy.
De azĂŠrt majd rossz ĂŠrtĂŠkelĂŠst adok
a kĂścsĂśgrĹl.
TERJESZTĹ
SZĂLLĂTĂ
ELOSZTĂ
JĂłl van, hĂślgyeim.
Ăme, a DNS-mintĂĄk a gyufĂĄsdobozrĂłl
ĂŠs a csikkrĹl, amit TatianĂĄtĂłl hoztak el.
KĂŠt szett ujjlenyomatot talĂĄltunk.
Az elsĹ egy komplett ĹrĂźlt.
Ezt nĂŠzzĂŠk! KĂśzĂşti veszĂŠlyeztetĂŠs,
testi sĂŠrtĂŠs, gyĂşjtogatĂĄs.
- Uramisten!
- TĂŠnyleg?
- Ki ez a faszi?
- Az asszisztensem.
- Ugye, tudja, hogy ĂźgynĂśk vagyok?
- GyĂşjtogatĂĄs?
Egy drogtanya volt!
Ăgy ĂŠrzem,
szĂźksĂŠges volna ĂĄtnĂŠznem a szemĂŠlyi aktĂĄit.
Ăgy ĂŠrzem, szĂźksĂŠges volna,
hogy ne avatkozzon
a dolgomba, hogy ne vĂĄgjam pofĂĄn.
Mit tudott meg a cigirĹl?
OkĂŠ. Hank LeSoire.
Helyi Ăźzletember.
Sok szĂĄl kĂśti az alvilĂĄghoz, a feketepiachoz,
prostituĂĄltak futtatĂłihoz.
A Club Ekko tĂĄrstulajdonosa.
Ăgy nĂŠz ki, megvan az elosztĂłnk.
HĂĄtrĂŠbb tudna menni?
- Melyikre?
- Arra.
- Maga nem az esetem!
- TĂşl kĂśzel jĂśtt a mellĂŠvel.
- Ne tapizza a bimbĂłudvaromat!
- Akkor fĂŠkezze meg a bimbĂłudvarĂĄt!
TessĂŠk. Most kvittek vagyunk.
Folyton a telefonon lĂłg. LehallgattĂĄk?
Nem tudtuk.
A pasi hetente lecserĂŠli a kĂĄrtyĂĄs mobiljĂĄt.
Mire megszerzem a szĂĄmĂĄt, hogy feltĂśrjem,
mĂĄr Ăşjat hasznĂĄl.
TegyĂźnk poloskĂĄt abba a telĂłba,
amit most hasznĂĄl.
Tudni akarom, mit beszĂŠl a hĂŠten.
Szerezzen bĂrĂłsĂĄgi vĂŠgzĂŠst meg poloskĂĄt!
Mi csinĂĄljuk.
Ha mĂĄr Ăgy parancsolgat,
elĹbb hĂvjon meg vacsorĂĄra!
- Nem.
- OkĂŠ. Rendben.
Amint lehet, meglesz.
MĂŠg dolgozzon a dumĂĄjĂĄn.
Ez elĂŠg gyenge volt.
Mi? Ăn azt hittem, sĂĄrmos voltam.
Erre nem tudok mit mondani.
Most mĂĄr csak sajnĂĄlom magĂĄt.
OkĂŠ, szĂłval LeSoire
a Club Ekko tĂĄrstulajdonosa.
FigyeljĂźk a helyet, talĂĄljuk ki,
hogy lehet lehallgatni.
- Mondjon el mindent rĂłla!
- Csak egy szar klub a belvĂĄrosban.
Sosem jĂĄrtam bent,
de mindig rĂŠmes arcok ĂĄllnak sorban elĹtte.
PĂĄrszor kihĂvtĂĄk a jardot, verekedĂŠsek miatt.
- Jaj, baszki!
- Mi a baj?
Nem nĂŠzzen oda! Ne!
CsinĂĄljon Ăşgy, mintha beszĂŠlgetnĂŠnk!
Szia, Shannon!
Szia, Robin!
Nagyon ĂŠlveztem az egyĂźtt tĂśltĂśtt ĂŠjszakĂĄt.
De utĂĄna eltĹąntĂŠl.
Igen, tudom. Ott voltam.
Elvihetlek vacsorĂĄzni, moziba,
vagy valahovĂĄ.
Hallod, milyen szĂĄnalmasnak hangzol?
Lehet, hogy vĂĄr rĂĄd valahol egy lĂĄny,
de az nem ĂŠn vagyok.
Lehet, hogy Ĺ az. A csunyĂĄja olyan,
mint egy rĂŠgi, poros padlĂĄs.
Tele rossz karĂĄcsonyi ĂŠgĹkkel,
babacipĹkkel, meg ilyesmivel.
CsinĂĄlj nĂĄla nagytakarĂtĂĄst!
Ez a vaginĂĄm tĂŠves bemutatĂĄsa.
HĹą, ez meg mi volt?
Egyszer lefekszel egy pasival,
erre felesĂŠgĂźl akar venni? Jesszus!
Igen, tudom, mire gondol.
Ez meg ki volt?
Az anyĂĄm.
Ortiz lĂŠp az ĂźtĹposztra.
Verlander dob. Alacsonyan repĂźl a labda,
Cabrera lĂĄbai kĂśzĂśtt a pĂĄlya jobb oldalĂĄra.
Pedroia a mĂĄsodik bĂĄzis felĂŠ tart.
ElcsĂşszik, ĂŠs...
Mit szĂłlna,
ha elmesĂŠlnĂŠk magamrĂłl egy aprĂłsĂĄgot?
- Jaj, ne.
- NĂŠzzĂźk csak... A Yale-re jĂĄrtam.
TizenkĂŠt ĂŠve vagyok az FBI-nĂĄl.
Felterjesztettek elĹlĂŠptetĂŠsre.
Tudja, ĂŠn kaptam el a Red Falls-i gyilkost.
EmlĂŠkszem, arra gondoltam,
a pasi ĂĄrtatlan.
Tizenegy hĂłnapja Ăźl. SzĂśrnyĹą ember volnĂŠk,
ha igaz, amit maga mond.
HĂĄt, mĂŠg mindig megmondhatja a bĂrĂłnak,
hogy elcseszte.
De nem! Nem cs...-tem el.
- Ne kapja fel a vizet.
- Nincs felkapva.
Ăn az ĂśsztĂśneimre hallgatok. Kimondom,
amit ĂŠrzek. ĂltalĂĄban igazam van.
- AkĂĄr tetszik, akĂĄr nem.
- Ă, nem tudtam.
OkĂŠ.
- Ott az emberĂźnk.
- Ăn is lĂĄtom.
Ott van. Arra.
Ăt kell jutnunk a testĹrĂśkĂśn.
Nem kell, mert Ĺ fog idejĂśnni hozzĂĄnk.
ElnĂŠzĂŠst! Legyen szĂves!
JĂłl van.
Gyorsan fog menni. Amikor bekapcsolom
a tĹązjelzĹt, a tĂśmeg a kĂŠt kijĂĄrat felĂŠ indul.
Ĺ a legkĂśzelebbihez megy, az ĂŠszakkeletihez.
Ăn nekiĂźtkĂśzĂśm.
Fogom a mobilt, belerakom a poloskĂĄt,
szĂłlok neki, hogy leejtette a mobilt.
Ezt hĂvom Ăşgy, "poloskapotty".
- OkĂŠ, ĂŠrtem.
- OkĂŠ... mehet!
Te jĂł ĂŠg, ezen nincsenek drĂłtok!
Mi ez? RĂĄgĂł? Vagy gyurma?
Ne nyĂşljon hozzĂĄ! Az egy koton.
OkĂŠ, elindult!
IrĂĄny a tĂĄncparkett,
rĂĄzni a seggĂźnket, mint a tĂśbbi bula.
Ă, igen, tĂĄnc kĂśzben kĂśzel fĂŠrkĹzĂźnk hozzĂĄ.
Fantasztikus Ăśtlet!
Jesszusom! Ne!
- Ne csinĂĄlja azt, amit csinĂĄl!
- De arra ment.
KeressĂźnk egy mosdĂłt!
MĂĄr mondtam,
hogy nem kell vĂŠcĂŠre mennem!
Nem kĂŠrdeztem, mikor megy vĂŠcĂŠre.
TĂśnkretesz minket odakint!
KilĂłg a sorbĂłl! Vegye le azt a rohadt blĂŠzer!
Ez egy remek blĂŠzer.
Ăgy nĂŠz ki, mint egy kĂśnyvelĹ! Vegye le!
- Ez nevetsĂŠges.
- A szar blĂŠzere? Ăristen!
OkĂŠ, lekerĂźlt a blĂŠzer. LekerĂźlt a blĂŠzer.
Nem bĂrom vĂŠgignĂŠzni,
bĂĄrmi is kĂśvetkezik most.
Most gombolja ki a gombjait!
- SzĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk vagyok!
- Tudom, ĂŠs Ăşgy is nĂŠz ki.
Gondolja, hogy nekimegy,
ĂŠs a pasi nem fog gyanakodni?
JĂł. Ehhez mit szĂłl? Ez jĂł lesz? MehetĂźnk?
Nem, szerintem egyre rosszabb.
Maga mĂŠg bikiniben is Ăşgy nĂŠzne ki,
mint egy banki alkalmazott, baszki.
MuszĂĄj Ăgy beszĂŠlnie?
Ărvelni prĂłbĂĄlok!
Azt mondom, az arca
meg az, ami a trĂŠ ruhĂĄja alatt van,
talĂĄn nem is olyan borzasztĂł.
Csak hogy tudja,
ĂŠn megfelelĹen ĂśltĂśzkĂśdĂśm.
MĂĄr ĂŠrtem! Amikor
kinyitja azt a nagy, lepcses szĂĄjĂĄt,
ĂŠs pofĂĄzni kezd,
ĂŠs hozzĂĄ ez a szerkĂł, az...
EgyszerĹąen hervasztĂł.
- SegĂtek magĂĄn.
- Mit csinĂĄl?
- Most mĂĄr csak be kell fognia.
- Uramisten!
Uramisten! Csak Ăśt ilyet hoztam Bostonba!
A tĂśbbi nĂŠgyet is levĂĄgom.
Micsoda szĂśrnyĹą anyag!
Azt szedje le a csuklĂłjĂĄrĂłl!
Ez volt az egyik kedvencem.
- Csak vegye le! Vegye le!
- OkĂŠ, egy pillanat!
Ăgy nĂŠzek ki, mint akit megtĂĄmadtak.
Az nem az ĂŠn hibĂĄm.
- TalĂĄn az enyĂŠm?
- Hadd igazĂtsam meg az aljĂĄt!
Ne szabdalja szĂŠt a ruhĂĄimat!
Sortot csinĂĄlok belĹle!
Az mindenkinek bejĂśn!
Jesszus! Maradjon nyugton!
Ez... kĂnos ĂŠrzĂŠs. Furcsa. Ne nyĂşljon oda!
Ne hajoljon le,
mert mĂŠg becsusszan a kezem!
Ne hĂşzza mĂĄr le rĂłlam a gatyĂĄt!
- Jesszus!
- Mi az?
Ez meg mi?
- Ez meg mi?
- Hagyja abba!
AlakformĂĄlĂł alsĂłnemĹą!
Ezt tart minden a helyĂŠn.
MiĂŠrt? KĂźlĂśnben mi lĂłgna ki?
Semmi! Csak mindent ott tart,
ahol lennie kell.
Baszki, orvosilag?
Nem, nem orvosilag. Csak hogy...
Minden a helyĂŠn legyen.
MuszĂĄj kiszellĹztetni a kazĂĄnt.
- Ez nagyon szoros ĂŠs meleg.
- RemekĂźl szellĹzik, kĂśszĂśnĂśm.
Innen ĂŠrzem a forrĂłsĂĄgot.
Akkor miĂŠrt nem vĂĄgja mĂŠg rĂśvidebbre?
MĂŠg nem lĂĄtszik ki a mĂŠhnyakam!
- LevĂĄgom ĂŠn rĂśvidebbre.
- Ne, ĂĄlljon le! KĂŠsz vagyunk.
- OkĂŠ, most maga jĂśn.
- Nekem nincs rĂĄ szĂźksĂŠgem.
- Hogy ĂŠrti?
- Ăn mozgĂĄssal fejezem ki a szexualitĂĄsomat.
Amikor ez beindul, totĂĄl... Meg fogja lĂĄtni.
SzĂłval nekem Ăgy kell kinĂŠznem,
maga meg marad Ăgy?
Tudom, nem igazsĂĄg.
Be kell lĹnĂźnk a sĂŠrĂłjĂĄt.
StĂlusmemĂłria van benne?
LĂłgassa le!
- Hajoljon le!
- MiĂŠrt?
Mert Ăşgy nĂŠz ki, mint Darth Vader.
Hadd lĂłgjon!
AtyaĂŠg!
Egy kis gyĂśmĂśsz, ĂŠs mĂĄr jĂł is lesz.
- VĂĄrjunk! Mit mondott?
- JĂłt tesz egy kis gyĂśmĂśsz.
Az meg mi? Hogy ĂŠrti?
Nem Ăşgy, ahogy szeretnĂŠ.
Nyomja!
Mit bĂĄmulsz?
BĂrom, amit a barĂĄtnĹje sortja
mit csinĂĄl az ĂŠn sortomban.
ElnĂŠzĂŠst. Ez otrombĂĄbban hangzott,
mint kellett volna.
A sortot illetĹen igazat adok. Folytassuk!
Istenem, nekĂźnk annyi!
- Egy ĂłrĂĄnĂĄl.
- VĂĄgjunk bele!
OkĂŠ.
Nyomuljon be! Nyomuljon be!
- Hogyan kell benyomulni? Nem tudom.
- Tolasson be!
Nyomuljon! Kezdjen el nyĂşlkĂĄlni,
szerezze meg a telĂłt!
OkĂŠ, Pinky!
- CsinĂĄlja a poloskapottyot!
- PrĂłbĂĄlom!
- CsinĂĄlja azt a kibaszott pottyot!
- EbbĹl a pozĂciĂłbĂłl nem megy!
Ne. Ne, ne, ne!
OkĂŠ, mĂŠg egyszer megindulok!
Vigye innĂŠt!
Megvan! De maga olyan,
mint egy kibaszott dadus!
Mindenki mosolyogjon!
- Francba! Vegye mĂĄr fel valaki a telĂłmat!
- Megvan! Megvan! Eressze el!
KĂśsz, tesĂł! Ăs gombolkozz be kicsit...
Tudod, a klubszabĂĄlyzat.
Az isten ĂĄldja meg!
Megvan a narancs!
Innom kell egy kis vizet.
- Hagyja abba! ElĂŠg!
- KinyĂrlak, baszki!
Hol van?
- Nyomuljon!
- OkĂŠ, mĂŠg egyszer.
- Vigye onnan a nĹt!
- Jesszus, tĂşl sokan vannak!
- HellĂł!
- Szia!
Nagyon furĂĄn mozogsz...
ĂŠs nekem nagyon bejĂśn.
- Olyan puha a hajad.
- Ă, a samponos mozdulat!
HasznĂĄlja a csĂścsĂŠt!
- LĂĄtod ezt?
- Ah, te jĂł isten, igen!
NĂŠzlek, ĂŠs tetszel. HĂş, csajszi!
HĂŠ, ez meg mi?
Mi folyik itt?
HĂş, gyere kĂśzelebb! HĂŠ, te!
- Szia!
- Szia!
Te vagy az elsĹ negyven feletti csaj,
akitĹl felĂĄll.
TĂśkjĂł.
- Akarsz egy italt?
- OkĂŠ. Igen.
Lehet. Lehet.
Ez az egyetlen oka,
hogy tapadnak rĂĄm a csajok.
Minden este idejĂśnnek a legjobb nĹk.
Ăs mind beindul: "Ott van LeSoire!"
Miniben, agyig kifestve.
- Ăgy nĂŠznek ki, mint a szĂśrnyecskĂŠk.
- Ă, az nagyon gĂĄz!
ĂjfĂŠl utĂĄn nem szabad etetni Ĺket.
Akkor mĂŠg ribisebbĂŠ vĂĄlnak.
Adj egy whiskyt!
Most vettem ĂŠszre azt az oroszlĂĄnt.
- CsodĂĄlatos!
- PicsĂĄba!
Ki a faszom teszi be
mindig hĂĄtra az oroszlĂĄnokat?
TizennĂŠgy dollĂĄr.
TizennĂŠgy dollĂĄr?
Mi ez, varĂĄzswhisky, baszki?
Kapok mellĂŠ egy motort is?
Vagy JĂŠzus cipĹjĂŠben szolgĂĄlod fel?
- Az Ăśledbe Ăźlhetek?
- NanĂĄ.
- Tetszik a dolog.
- Nekem is.
ImĂĄdnĂĄm!
KĂŠsĹbb lesz egy nagy buborĂŠkparti.
Nagyon sajnĂĄlom!
Jaj, de sajnĂĄlom!
RĂŠszeg ribanc! Takarodj innĂŠt!
- Annyira bĂrja a piĂĄt, mint egy ĂśtĂŠves gyerek.
- Nagyon sajnĂĄlom!
- JĂłl van, ĂŠdes, hĂşzz innen!
- Bocs!
- PĂłni vagyok!
- Bocs!
VigyĂŠtek innĂŠt a picsĂĄba! VigyĂŠtek haza!
Holnap vezetnem kell az iskolabuszt!
Ăn vagyok beosztva.
- Ăn vagyok beosztva.
- MehetĂźnk.
Nem adtad meg a szĂĄmodat!
Majd ĂŠn kereslek. Majd ĂŠn kereslek.
ElĂŠg kirĂĄly volt, mi?
Azt kell mondanom, hogy elĂŠg jĂłl sikerĂźlt.
- De komolyan. Egy ĂśtĂśst!
- Egy ĂśtĂśst!
Nem egy ĂśtĂśst!
Ne csinĂĄlja ezt!
EttĹl olyan fura lesz.
PrĂłbĂĄlok nem beszĂłlni magĂĄnak,
de egyszerĹąen nem lehet.
- Ezt meg miĂŠrt csinĂĄlta?
- TĂĄrsasĂĄgunk van.
Jaj, baszki!
VĂĄrjon, le bĂrom rĂĄzni Ĺket!
- Vegyem ĂĄt a volĂĄnt?
- Tanultam autĂłs ĂźldĂśzĂŠst az akadĂŠmiĂĄn.
Azt hittĂŠk, ĂŠn vagyok az oktatĂł,
annyira jĂł voltam.
Ă, a fenĂŠbe!
- RĂĄzza le Ĺket!
- Maga szerint mit prĂłbĂĄlok csinĂĄlni?
Hagyja abba! CsinĂĄlom!
Kapaszkodjon!
Ăs Ăgy kell lerĂĄzni valakit.
SzĂŠp volt. Meg vagyok lepve.
Megint itt vannak a barĂĄtaink.
Majd ĂŠn. HĂşzzon arrĂŠbb!
- Mit csinĂĄl?
- Megmutatom, hogy kell lerĂĄzni valakit.
VigyĂĄzat!
FBI! Fegyvert le! Ăristen!
- Mi a franc?
- Nem tudom.
Garrett ĂźgynĂśk, kĂĄbĂtĂłszer-felĂźgyelet!
Dobja el!
De most komolyan, mi a fasz maga?
SĂźket, bassza meg?
Most mondtam, kĂĄbĂtĂłszer-felĂźgyelet!
Dobja el az a kurva fegyvert!
Most azonnal!
Baszki!
Nagyon sajnĂĄlom az elĹbbit.
Azt hittem, orgyilkos.
- A... fegyvere miatt.
- Ăs mert kurvĂĄra ijesztĹen nĂŠz ki.
Aha, ĂŠrtem ĂŠn. AlbinĂł vagyok,
tehĂĄt Ăşgy nĂŠzek ki, mint egy rosszfiĂş.
- Nem, mi nem ezt akartuk...
- Igen, igen...
Pedig a kĂĄbĂtĂłszer-felĂźgyelettĹl vagyok!
Ăs mondok valamit!
KĂŠt hĂłnapja figyeljĂźk azt a klubot,
erre maguk ketten besĂŠtĂĄlnak,
mint kĂŠt amatĹr,
ĂŠs majdnem tĂśnkreteszik az egĂŠszet!
NyilvĂĄn fogalma sincs, kivel beszĂŠl.
Sarah Ashburn szĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk vagyok.
Biztosan lenyĹągĂśzĹ az ĂŠletrajza,
ahogy a... ruhĂĄzata is.
JĂł a forrĂłnaci.
LegkĂśzelebb tĂŠrd fĂślĂśtt is borotvĂĄlja!
Maga osztogat szĂŠpsĂŠgĂĄpolĂĄsi tanĂĄcsokat?
Van magĂĄnak tĂźkre?
Figyeljenek! TĹlem aztĂĄn lehetnek
"nĹi szakemberek" a munkahelyeken.
A gond csak az,
ĂŠs minden tiszteletem a magukĂŠ,
hogy teljesen beizgulnak,
az ĂŠrzelmeik diktĂĄlnak,
beindulnak a hormonok,
menstruĂĄlnak Ăśsszevissza...
AztĂĄn azon kapjĂĄk magukat,
hogy a rosszfiĂşt kĂŠnyeztetik a kanapĂŠn!
Minden tiszteletem a magĂĄĂŠ, de ki
a maga neje? Egy liszteszsĂĄk, rajta lyukkal?
HĂŠ, hĂŠ! Idehallgassanak, hĂślgyeim!
KĂŠt hĂłnapja ebben a kisbuszban ĂźlĂźnk.
Nem fognak elĹbukkanni a semmibĹl,
ĂŠs learatni a babĂŠrt.
Nem akarom magukat az Ăźgy kĂśzelĂŠben lĂĄtni.
Mindenhol informĂĄtoraink vannak!
Mindent bedrĂłtoztunk!
Nem kell, hogy maguk itt
az ĂśsztrogĂŠntĂłl elvakulva ezerrel
lecsapjanak fĂŠnyes nappal,
ĂŠs mindent elcsesszenek!
Mert mi ketten fogjuk bevinni Ĺket!
Menj a picsĂĄba, krĂŠtapĂścs!
A tiĂŠdbe mĂŠg a szĂźletĂŠsnapodon se, szivi.
Ez az, meg se ĂĄlljanak!
MĂŠg nincs vĂŠge.
Csak kĂśzlĂśm,
hogy mi nĹk szĹrĂśs lĂĄbbal szĂźletĂźnk!
- Nem kell megĂĄllnia.
- Mit csinĂĄl? HĂŠ!
ElmondanĂĄ, mi volt a baj az elĹbb?
Semmi.
LĂĄttam az arcĂĄt, amikor nĂŠzte a felvĂŠtelt.
Ăgy tĹąnt, mintha ismerĹst lĂĄtott volna rajta.
TalĂĄn az ĂśccsĂŠt?
Azt nem az arcomrĂłl olvasta le!
Elolvasta az aktĂĄmat, mi?
Istenem, micsoda seggfej!
Elolvastam, az a dolgom, hogy mindent
ismerjek az Ăźggyel kapcsolatban,
beleĂŠrtve a munkatĂĄrsamat is.
Ez nekem nem tetszik.
Holnap beszĂŠlnĂźnk kĂŠne vele.
Hol van most?
ValĂłszĂnĹąleg a szĂźleimnĂŠl.
HĂĄt akkor... menjĂźnk a szĂźleihez.
Nem, oda nem mehetek.
- MiĂŠrt?
- Mert ĂŠn juttattam sittre az ĂścsĂŠmet.
OkĂŠ, hagyjuk.
Nem mintha ĂŠlveztem volna.
Nagyon rossz tĂĄrsasĂĄgba keveredett.
AztĂĄn elkezdett...
Elkezdett anyagozni.
MuszĂĄj volt kiemelnem onnan.
Tudja, a sors irĂłniĂĄja, hogy sokan
a bĂśrtĂśnben vĂĄlnak fĂźggĹvĂŠ. Azt hiszem,
a fegyencek 80-85%-a igĂŠnyel kezelĂŠst.
- GyĹąlĂślĂśm magĂĄt.
- Igen, tudom. SajnĂĄlom.
De mĂŠg nem fejeztem be.
Azt akartam mondani...
MiĂŠrt nem tud csendben maradni?
Mi a f...?
Ez textilbĹl van. SzĂŠp.
Le is lĹhettem volna!
Bocs, nem szereti,
ha valaki betolakszik a magĂĄnszfĂŠrĂĄjĂĄba?
Jaj, ne csinĂĄlja! Belepillantottam az aktĂĄjĂĄba.
Maga meg betĂśrt a lakĂĄsomba!
Nekem is fontos, ki a munkatĂĄrsam.
Ăs kicsit nyugtalanĂtĂł,
hogy az utazĂĄsaira is magĂĄval hordja a dĂjait.
Ez nem az, ami maga kĂŠpzel.
FelkĂśltĂśztettek ide,
kibĂŠreltĂŠk ezt a lakĂĄst,
ĂŠs ez minden cuccom.
Ez a nĂŠgy szar, szĂĄnalmas doboz... ennyi?
Ez az ĂŠlete?
Igen.
Ăristen! Szerintem
akkor se lenne szĂĄnalmasabb,
ha mindet egy szemeteszsĂĄkba dobnĂĄ,
ĂŠs maga utĂĄn hĂşznĂĄ.
Maga meg kĂĄvĂŠfiltert hasznĂĄl otthon
vĂŠcĂŠpapĂr helyett.
Az Ăşgyis veszek. KettĹs cĂŠlt szolgĂĄl.
De nem arra valĂł.
Ja, nagyon elĹkelĹ! LĂĄtom. Itt lĂĄtom.
NagymenĹ volt a gimiben, mi?
Igen. Igen, az voltam. De mi...
HĂĄt nem volt az.
Tudja, mi nem ez a csaj?
Minden, csak nem menĹ.
A kedvencem, hogy csak ketten ĂrtĂĄk alĂĄ
az ĂŠvkĂśnyvĂŠt,
mind a kettĹ tanĂĄr.
Mrs. Burke azt Ărta: "JĂł nyarat!"
IgazĂĄn szemĂŠlyes.
De a nagy kedvencem ez.
"Lesz ennĂŠl jobb is."
JĂłl van.
OkĂŠ, most vagyunk kvittek.
OkĂŠ.
LĂĄtom, van egy macskĂĄja.
Aha.
Itt van? Mert szeretnĂŠm megsimizni,
tudja, meg minden.
Ĺ... megszĂśkĂśtt, mĂŠg New Yorkban.
Istenem, mindjĂĄrt elsĂrom magam!
Igen, ez... fĂĄjdalmas vesztesĂŠg volt.
A macska rĂĄnĂŠzett a maga nyomorult ĂŠletĂŠre,
ĂŠs azt mondta: "KĂśsz, haver,
"ĂŠn lĂŠpek, baszki!"
MĂŠg most is gyĂĄszolom Ĺt kicsit.
Az a kurva cirmi egy seggfej, az bizony!
Baszd meg!
Igen, "baszd meg!" Ezt mondom ĂŠn
annak a macskĂĄnak. Az isten verje meg!
Ilyen szar, nyomorult kis ĂŠlet.
MĂŠg egy macskĂĄt se bĂr megtartani.
Ez kicsit fĂĄj.
- Ez csak a bĂĄnat.
- Nem, nem a bĂĄnat.
Csak az ĂźtĂśgetĂŠs, egy kicsit.
JĂłl van. Ne legyen ilyen farok emiatt.
KĂśszĂśnĂśm.
JĂłl van, induljunk, okĂŠ?
Ăt kell ĂśltĂśznĂśm.
Mi baj van a nadrĂĄgkosztĂźmjĂŠvel?
Ez pizsama.
Baszom alĂĄssan,
nem tudtam, hogy maga szmokingban alszik!
GyerĂźnk, hozza a cilinderĂŠt is!
ISTEN HOZOTT ITTHON, JASON
Ez az a hely,
ahol civilizĂĄltan kĂŠne viselkedned!
Az ĂŠletben egyszer viselkedj mĂĄr Ăşgy,
mint egy anya!
Na, kirĂĄly. Pont ez a seggfej!
Csak nyugi. Szia, apu!
Szia, malachusi!
Nicsak, nicsak! Ki van itt!
Az ĂĄrulĂł visszajĂśtt.
Most mĂĄst fogsz letartĂłztatni?
Te, lĂĄttam, hogy anya kidobott
egy kĂłlĂĄsdobozt a szemĂŠtbe.
Nem a szelektĂvbe tette!
Apa meg a szomszĂŠdbĂłl lopja a kĂĄbeladĂĄst.
- Ne csinĂĄld, Mark!
- TalĂĄn ujjlenyomatot kĂŠne rĂłla venned.
Lehet, hogy elĹlĂŠptetnek ĂŠrte!
Petey, te meg hĂĄny szĂĄmot tĂśltĂśttĂŠl le
illegĂĄlisan a netrĹl? 5000-et,
- TĂz- vagy hĂşszezret.
- HĂşszezret!
Mikey ellopott egy laptopot a melĂłhelyĂŠrĹl!
Elloptam? Hat hĂŠtig melĂłztam ott, baszki!
MegĂŠrdemeltem.
Pontosan. Nem fizettĂŠk a tĂŠbĂŠjĂŠt.
Ăgy egĂĄlban vannak.
De te...
szerintem a kommandĂłsokat hĂvod rĂĄm!
IgazsĂĄg szerint hĂvhatnĂĄ,
mert ezek szĂśrnyĹą pĂŠldĂĄk.
Itt vannak a csirkefalatkĂĄk!
KezdĹdik.
MifĂŠle ĂĄllat az, aki lecsukatja a sajĂĄt ĂśccsĂŠt?
- Ilyen ĂĄllat... Mint ez itt!
- Fogd be!
InkĂĄbb tesz rĂłla, ne Ăślesse meg magĂĄt?
Ăn voltam az, aki behozta az utcĂĄrĂłl.
Nem ti, seggfejek!
CsalĂĄdtagot sose tartĂłztass le!
- Te meg ki a faszom vagy?
- Ĺ Gina!
Mondd meg GinĂĄnak,
hogy az asztalnĂĄl fojtom meg!
Ĺ a legjobb barĂĄtnĹm!
ElĹbb velem verekedjĂŠl!
Ăs te ki a faszom vagy?
MegĂśllek, Ĺt meg a hullĂĄddal verem agyon!
Mindenki csillapodjon le!
Shannonnak igaza van.
Ennek semmi beleszĂłlĂĄsa a csalĂĄdi Ăźgyekbe!
"Ennek"? Hogy beszĂŠlsz a barĂĄtnĹmrĹl?
MelegĂtĹnadrĂĄgban jĂśtt anyĂĄd vacsorĂĄjĂĄra!
Ez az elegĂĄns melcsi!
Nincs felirat a seggĂŠn, hogy "Ide illessze"
- KilĂłg a segge!
- NĂŠzd mĂĄr, a mellĂŠt meg kirakta az asztalra!
Isten hozott itthon!
- LetartĂłztatni jĂśttĂŠl?
- RemĂŠlem, nem.
- Maga bibliĂĄt ĂĄrul?
- Nem, Ĺ Ashburn.
MenjĂźnk!
BeszĂŠlnĂźnk kell.
Ălj le!
Ăm, ez egy egĂŠsz jĂłl sikerĂźlt
sporttĂŠmĂĄjĂş JĂŠzusos festmĂŠny.
Nagyon jĂł. SzĂŠp.
Mit keresel te a Club EkkĂłban?
Mi vagy te, az anyĂĄm?
Honnan tudod, hogy ott voltam?
Mindent tudok. MĂĄris Ăşjra nekik dolgozol?
Nem, ez a Julian nevĹą tag ĂŠrtem kĂźldĂśtt,
mert azt akarja, hogy neki dogozzak.
De mondtam neki, nem,
rendes munkĂĄt vĂĄllalok, ĂŠs ennyi.
Nincs harag. BarĂĄtsĂĄggal vĂĄltunk el.
- Maga sicli?
- Parancsol?
- Maga sicli?
- "Sicli"?
- SajnĂĄlom, nem tudom, mi az.
- Sicli.
- ***ĂĄnul beszĂŠlek, baszki?
- Igen, figyeljen mĂĄr oda!
Lassan mondom, hogy ĂŠrtse.
Maga most
az, vagy nem az,
egy sicli? Egy kurva sicli?
- Mint Johnny Depp a 21 Jump Street-ben?
- Ă, mĂĄr ĂŠrtem! Spicli, okĂŠ.
Sicli, igen! Ăn mit mondtam?
Nem hallottam a P-t. "Sicli"-t hallottam.
- Azt mondta, sicli!
- Siclit mondtam, nem, baszki?
MiĂŠrt van rajtad hosszĂş ujjĂş flaneling?
TĂśk meleg van.
Kicsit megfĂĄztam. Semmi az egĂŠsz.
- EltĂśrjem a hĂźvelykujjad?
- Ne, lĂŠgyszi! Ne!
Kegyelem! Kegyelem!
Mutasd a karod.
Nem olyan gĂĄz, mint amilyennek lĂĄtszik.
Ez a Julian nevĹą tag
azt akarja, dolgozzak neki. BĂrnak.
- Mondd meg, hol van Julian. Most.
- Nem. Maradj ki ebbĹl!
Ezek ĂĄllatok. SzĂŠtkaszabolnak, vagy lelĹnek,
vagy mĂŠg rosszabb.
Jason, mondd el, amit tudsz, baszki!
Semmit se tudok.
OkĂŠ. Sal Natale.
OkĂŠ? Ismered Sal NatalĂŠt?
Persze.
Le akarta nyĂşlni egy ĂłriĂĄsi szĂĄllĂtmĂĄnyukat,
erre lelĹttĂŠk.
A kocsija csomagtartĂłjĂĄban van
a Charles River-hĂd alatt.
Maradj itt a hĂĄzban!
Ha meglĂĄtlak kint, durvĂĄbbat kapsz tĹlem,
mint tĹlĂźk.
Mi maga? Minek jĂśtt ide?
SzĂśvetsĂŠgi ĂźgynĂśk vagyok.
KĂźlĂśnleges ĂźgynĂśk.
KĂźlĂśnleges, Ăşgy mint fogyis?
Ezt nem hasznĂĄljuk.
Hanem azt: "kĂźlĂśnleges igĂŠnyĹą."
De nekem igen magas az IQ-m.
Maga fiĂş vagy lĂĄny?
Jogos a kĂŠrdĂŠs.
Ăn... Ăn nĹnemĹą vagyok.
Komoly?
Teljes egĂŠszĂŠben nĹ!
GyĂĄrilag? Nem ĂĄtoperĂĄlt?
SzĂźletĂŠsemtĹl fogva, igen.
Hogy tudja ilyen simĂĄra borotvĂĄlni az arcĂĄt?
Most mennem kell,
de majd visszajĂśvĂśk, hogy, Ăśmm...
- ĂrĂźlĂśk, hogy megismertem.
- Igen, kĂśszĂśnĂśm.
Igen, ez bizony Sal Natale.
GolyĂł a fejbe.
Ez szokatlanul civilizĂĄlt megoldĂĄs tĹlĂźk.
A nyelvĂŠt is kivĂĄgtĂĄk.
Na tessĂŠk. Szeretnek Ăźzengetni.
- A nyelvet megtalĂĄlta?
- Persze. FeldugtĂĄk a vĂŠgbelĂŠbe.
Ez fura Ăźzenet.
A nyelv hegye kilĂłgott a vĂŠgbĂŠlnyĂlĂĄsbĂłl.
Mintha nyelvet Ăśltene a rendĹrsĂŠgre.
A fenekĂŠre nem rajzoltak dĂźlledt szemeket?
Nem.
Elszalasztott lehetĹsĂŠgnek tĹąnik.
Az vicces lett volna.
Szerintem csak szemtelenek prĂłbĂĄltak lenni.
Ăristen, mĂŠg egy ilyen poĂŠn...
A holmija hol van?
BĂĄrmi nyom, hol vĂŠgeztek vele?
MĂŠg mindig a bĂşvĂłhelyĂźket keressĂźk.
Nos, ha van rajta ĂĄrulkodĂł nyom,
ĂŠn megtalĂĄlom.
Mi az, kokĂł?
Nem hinnĂŠm.
InkĂĄbb mintha valami festĂŠk lenne.
Ugyanaz az anyagmaradvĂĄny van
minden ĂĄldozat cipĹjĂŠn.
- Mindegyiknek...
- Epoxi porfestĂŠk. Igaz?
Ăgy van.
Minden mintĂĄban ugyanazok az ĂśsszetevĹk.
Ami azt jelenti...
Ugyanott ĂśltĂŠk meg Ĺket.
Pontosan.
- UtĂĄnanĂŠztem.
- HĹąha.
HĂĄrom helyen van ilyen por.
- FestĂŠkgyĂĄr!
- Igen.
- Ezt mind tudjuk.
- Nos, ez...
Ezt nĂŠzzĂŠk!
Ez itt a helyszĂn kĂśzelĂŠben van...
Ahol mind a nĂŠgy holttestet megtalĂĄltĂĄk!
- Igen.
- Ăpp erre gondoltam.
Ezt ĂŠvekkel ezelĹtt bezĂĄrtĂĄk,
a tulajdonosa egy Lief Sa...
- Sambertineson?
- Sagglemint?
- Samber...?
- Old Sagglemint.
Santino.
- Ă, Santino!
- Santino... Santino.
Az a SagglemintbĹl jĂśn?
Azonnal keresse ki nekem a festĂŠkgyĂĄr cĂmĂŠt!
ElnĂŠzĂŠst, Ashburn!
Azon gondolkodtam...
Ez kicsit kĂnos.
Semmi szemĂŠlyes,
de tartom magam a szabĂĄlyhoz,
hogy nem randevĂşzok kollĂŠgĂĄkkal,
Ăşgyhogy... kĂśszĂśnĂśm.
Azon gondolkoztam, megtennĂŠ,
hogy nem beszĂŠl velem ilyen hangon?
Ă! HĂĄt persze!
Ez mĂĄr kicsit mĂĄs.
- Nem tennĂŠk ilyet. MĂĄr miĂŠrt tennĂŠm?
- MiĂŠrt tennĂŠ? Most komolyan.
EI kellene mennĂźnk a festĂŠkgyĂĄrba.
ĂrtjĂźk egymĂĄst? Mert ez elĂŠg ciki volt.
Nem... Szerintem minden rendben. Igaz?
- Teljesen rendben.
- EgyetĂŠrtek.
- Mert nem szeretnĂŠm, ha bĂĄrmi...
- Minden rendben. MenjĂźnk!
Induljunk a festĂŠkgyĂĄrba!
Az ĂźgynĂśk nem akar kollĂŠgĂĄkkal randizni,
terjessze!
Fogja be!
Ez meg mi a szar?
Hagyja abba!
- Csak fedezzen ĂŠs menjen jobbra!
- Akkor mondja azt!
LegszĂvesebben lelĹnĂŠm.
Nem ĂŠrtem, mi a gond, de megmondtuk...
Be ne tedd a lĂĄbad a vĂĄrosba.
Nem ĂŠrtem, mi van. SĂźket vagy?
Nem ĂŠrted a nyelvet?
Valamit muszĂĄj csinĂĄlnom veled, ember.
NĂŠzd, Julian... Ne haragudj!
TerĂtem a cuccotokat. Amit csak akartok.
Csak egy kis plusz zsĂŠt prĂłbĂĄlok keresni.
Ez nem akkora gĂĄz, igaz?
Nyugi. TotĂĄl ĂŠrtem, hogy mondod.
- KĂśszĂśnĂśm.
- Nem lĹlek le.
OkĂŠ. KirĂĄly. KĂśszi.
- Ĺ fog.
- VĂĄrj! Ne csinĂĄld!
Baszki!
Ha Juliant lekapcsoljuk, meg tudom puhĂtani.
Holnap estĂŠre meglesz Larkin.
- KettĹ kettĹ ellen. JĂłk az esĂŠlyeink.
- HĂvok erĹsĂtĂŠst.
MĂĄr meg is ĂŠrkezett.
Ă, szia!
Kerestelek. Elfelejtettem elkĂŠrni a szĂĄmodat.
KirĂĄly.
A szĂĄmom 1 -800-AddldeAztAKurvaPisztolyt.
Ez, Ăśmm... TĂşl sok a szĂĄm.
A klubban talĂĄlkoztam
ezzel a kĂŠt szerencsĂŠtlennel.
Most mind a ketten itt vannak.
- Nem lehet, hogy lehallgattak?
- Ne mĂĄr!
Mi a faszom?
JĂł nĹnek hiszitek magatokat? Ne mĂĄr!
Ilyen fĂŠnyben mĂŠg Ăśregebbnek nĂŠztek ki!
- Ne mĂĄr!
- BaszĂłdj meg!
BaszĂłdj meg te!
Nem ĂŠn baszĂłdok meg. Hanem te.
Ăs tudod, miĂŠrt? Mert mindjĂĄrt szĂŠtbaszlak.
Vedd csak fel!
GyerĂźnk! Akkor lesz indok,
hogy pofĂĄn lĹjelek.
Meddig tart ez?
Ăgy 12 Ăłra, remĂŠlhetĹleg kevesebb.
Meg kell tudnom, mi a motivĂĄciĂłja.
SimĂĄn megagyalhatnĂĄnk
egy telefonkĂśnyvvel.
Nem! Rengeteg ok miatt nem.
Csak tĂźrelemmel kell lennie, rendben?
KulcsfontossĂĄgĂş, hogy tĂźrelmes maradjon.
Az is kulcsfontossĂĄgĂş,
hogy ne hordja ezt a hĂźlye csatot.
Ne! Hagyja!
De miĂŠrt? MagĂĄnak is van egy hajĂĄban!
A fejem tetejĂŠn, mint egy normĂĄlis embernek!
- Mi a kĂźlĂśnbsĂŠg?
- Hagyjuk!
Ha belĂŠp a szobĂĄba,
megtĂśri a kialakult egyetĂŠrtĂŠst kĂśztĂźnk.
OkĂŠ? Csak kĂŠrem,
ezt az egyet higgye el nekem!
Ărti, hogy mennyire fontos ez?
Igen, ĂŠrtem.
Ăs tĂźrelmes lesz?
Igen.
OkĂŠ. Rendben.
HellĂł!
KĂĄvĂŠt?
Ăn talĂĄn kicsit tĂśbb kĂĄvĂŠt iszom,
mint kellene.
- Hol van Larkin?
- Nem bĂrt vĂĄrni tĂz mĂĄsodpercet sem?
Mi olyan vicces?
Maguk... Azt hiszik, hogy beszĂŠlni fogok.
Most is beszĂŠlsz, te barom!
Olyan, mint a srĂĄc a Campbell-reklĂĄmbĂłl,
csak felnĹttben ĂŠs alkoholistĂĄban.
Ă, hogy felvĂĄgtĂĄk a nyelved!
Zseni vagy, baszki!
- KĂŠrtem, hogy maradjon kint!
- MuszĂĄj bekemĂŠnyĂtenem.
- Ez mĂŠg nem az?
- Nem! A jĂł zsaru-rossz zsarut nyomom!
- TudjĂĄk, hallom magukat.
- Pofa be!
Csak kĂŠrem,
ne csinĂĄljon semmi ĹrĂźltsĂŠget.
Nem csinĂĄlok semmi ĹrĂźltsĂŠget.
Milyen ĹrĂźltsĂŠget csinĂĄlnĂŠk? RendĹr vagyok.
TalĂĄn tĂśkĂśn lĹlek?
Azt mondta, semmi ĹrĂźltsĂŠget,
ĂŠs ilyet nem szabad!
Nem-nem!
Forduljon el!
Ăt kell mennie hazugsĂĄgvizsgĂĄlaton.
- Tegye el!
- Forduljon el!
Ne aggĂłdjon, nem fogja megtenni!
Semmit se fog csinĂĄlni.
Akar a zacskĂłjĂĄba meg a herĂŠibe fogadni?
OkĂŠ, ĂĄll a fogadĂĄs!
- Csak menjen a sarokba!
- Ott vagyok!
Megmondom, mi lesz... JĂĄtszunk egyet.
Kiveszem a golyĂłkat.
Ezt kivĂŠve. Mert ez a kedvencem.
Ez pedig benne marad.
Ăs most elmondja, hol van Larkin.
Ăs hogy mikor ĂŠs hovĂĄ
ĂŠrkezik a szĂĄllĂtmĂĄny. OkĂŠ?
De most rĂśgtĂśn.
KinyĂrlak, ĂŠs mindenkit, akit csak ismersz.
Nem ezt kĂŠrdeztem!
- Rendes nĹ, vegye el tĹle a pisztolyt!
- MĂĄr mentenĂŠ a zacskĂłjĂĄt?
- Mikor ĂŠrkezik a szĂĄllĂtmĂĄny?
- Nem tudom.
JĂłl van! SzerdĂĄn jĂśn egy szĂĄllĂtmĂĄny!
- HovĂĄ?
- Nem tudom!
- Istenre eskĂźszĂśm, nem tudom!
- Mondja meg! Mondja meg, hovĂĄ!
Ne lĹjĂśn tĂśkĂśn!
Nem tudom! SzerdĂĄn jĂśn!
Ez mĂĄr a negyedik volt!
Ne lĹjĂśn tĂśbbet!
- Mondja meg neki, mikor ĂŠrkezik!
- Nem tudom! Ne lĹjĂśn tĂśkĂśn!
ElĂŠg! HagyjĂĄk abba!
Maguk behoztĂĄk Juliant ĂĄs LeSoire-t?
- Elment az eszĂźk?
- Nem volt tĂşl okos hĂşzĂĄs.
Nem szabad letartĂłztatni valakit, aki ĂŠpp
gyilkossĂĄgot kĂśvet el,
ĂŠs velĂźnk is vĂŠgezni akar?
Azt akartĂĄk volna,
hogy maradjanak szabadlĂĄbon?
Maguknak nem is lett volna szabad
ott lenniĂźk!
Larkin a nagy hal, nem ezek ketten!
- Most mĂĄr sosem fogjuk tudni...
- Craig! Nyugalom! Mindenki hallja.
- Ja, mĂŠg a kutyĂĄk is.
- Persze, hogy hallanak a kutyĂĄk!
JĂłl van? Mert nagyon sĂĄpadt.
Genetikai oka van!
Ashburn, jĂśjjĂśn ide!
Kibaszott hĂłember.
Ă, ĂŠrtem! Ez jĂł, mert nagyon fehĂŠr vagyok!
VĂĄlthatnĂŠk egy szĂłt az ĂźgynĂśkĂśmmel?
Nem lesz gond.
JĂłl van. Itt leszek.
Itt.
KĂśszĂśnĂśm.
MiĂŠrt nem riasztott senkit,
hogy bizonyĂtĂŠkot talĂĄlt Julian hollĂŠtĂŠre?
Nem volt megerĹsĂtett informĂĄciĂł.
Nem akartam mĂĄsok idejĂŠt vesztegetni,
mĂg ki nem derĂźl.
ElĂŠg lesz. Leveszem az ĂźgyrĹl,
amĂg ki nem talĂĄlom,
hogyan hozzam helyre a dolgot
a kĂĄbĂtĂłszer-felĂźgyelettel.
Uram, kĂŠrem, ne!
EskĂźszĂśm, azt tettem, amiĂŠrt idekĂźldĂśtt!
- Olyan jĂłl haladtunk!
- Tudom.
Csak...
Nem is tudom, sosem megy simĂĄn semmi,
ha maga is rĂŠszt vesz benne.
Le se szarja!
Ha nem kerĂźl bajba,
nem vĂŠgzi jĂłl a munkĂĄjĂĄt.
Igen.
MenjĂźnk, igyunk egyet. OkĂŠ?
Mi ĂŠrtelme zsarunak lenni,
ha az ember nem ihat egyet este?
- ErrĹl van szĂł!
- Ăn azt mondtam, csak egyet kĂŠrek.
Ă, nem, nem, tessĂŠk... Ez csak egy.
Van, hogy a csĂĄvĂł azt csinĂĄlja,
hogy hĂĄrom picike pohĂĄrba tĂślti ki,
de az csak egy ital.
JĂłl van, tessĂŠk!
- Lazuljunk le egy kicsit!
- OkĂŠ-zsokĂŠ.
Ez az.
- Ez az. Tartsa a ritmust!
- OkĂŠ.
Ne kĂśpje ki azt a szart! Nem ingyen van.
GyerĂźnk!
Ne kĂśpje ki!
Szia, hogy vagy? Nem hĂvtĂĄl.
Baszki!
Nem, nem hĂvtalak.
Valami rosszat tettem, vagy...
OkĂŠ, kezdĹdik.
Nem benned van a hiba, hanem bennem.
MĂŠg dolgoznom kell Ăśnmagamon.
Nem lehetek senkinek a pĂĄrja,
amĂg nem leszek jobb ember.
- Semmi szĂźksĂŠged rĂĄ.
- VĂĄrj! Most jĂśn a kedvencem.
Miattad akarok jobbĂĄ lenni.
Ăn azt hittem, jĂłl ĂŠreztĂźk magunkat.
JĂłl mulattunk.
Ăs most mindketten tovĂĄbblĂŠpĂźnk.
Felejtsd el!
JĂłl van. KirĂĄly.
Nincs harag, ugye?
OkĂŠ, most hĂşzz el! HĂşzz el!
ViszlĂĄt!
Nem tudom mĂĄskĂŠpp mondani.
ElĂŠg egyĂŠrtelmĹą.
EzĂŠrt nem etet az ember kĂłbor ĂĄllatot.
Kaphatunk mĂŠg
kettĹ whiskyt?
Hatot.
Ilyet mĂŠg kĂŠrjĂźnk pĂĄrat, nem?
Nem tudom, Mullins. Olyan nehĂŠz.
Tudom, nem lenne szabad ilyet mondani,
de nehĂŠz egy nĹnek ezen a pĂĄlyĂĄn.
A fĂŠrfiak fĂŠlnek tĹlem, de hĂĄt... miĂŠrt?
Ăs aztĂĄn rĂĄpakolod a szemĂŠlyisĂŠgedet,
ĂŠs az...
Az hervasztĂł.
Tudod, igazĂĄbĂłl hat ĂŠvig fĂŠrjnĂŠl voltam.
- Ăs hallĂł volt az illetĹ?
- Igen.
Nem ĂŠrtette meg,
milyen sokat jelent nekem ez a munka,
Ăgy azt gondoltam, legjobb lesz,
ha egyedĂźl maradok,
ĂŠs semmi nem hĂĄtrĂĄltatja a munkĂĄmat.
Ezt megĂŠrtem.
ElĂŠg fura, hogy azĂŠrt az ember azĂŠrt nĂŠha...
kicsit magĂĄnyos.
BarĂĄtnĹket nehĂŠz szerezni.
Tudod, ĂŠn tĂŠnyleg csak
a tesĂłimmal lĂłgtam gyerekkoromban,
ĂŠs mindbĹl borzalmas ember lett.
Ez elĂŠg nagy szĂvĂĄs.
A csalĂĄdod szeret.
Akarom mondani, a maguk egyedi mĂłdjĂĄn,
de szeretnek tĂŠged, ĂŠs ez csodĂĄlatos...
Nagyon egyedi mĂłdjĂĄn.
Ez Ăşgy hangzik, mintha te egyke volnĂĄl.
Nem, igazĂĄbĂłl
sok gyerekkel egyĂźtt nĹttem fel.
Sok gyerekkel? TalĂĄn egy cirkuszban?
Nem, csak a... Az otthonokban.
Ăristen!
IntĂŠzetis voltĂĄl.
Igen.
SzegĂŠnykĂŠm!
- Ugyan!
- Ez sok mindent megmagyarĂĄz.
IntĂŠzetis voltĂĄl. Most ĂśsszeĂĄllt a kĂŠp.
KemĂŠny lehetett.
Nem, minden okĂŠ volt.
Sok elĹnnyel jĂĄrt.
- TĂŠnyleg?
- Persze.
Egy kĂśzeli drogĂŠriĂĄtĂłl minden karĂĄcsonyra
piperecuccokat kaptunk.
HĂĄlaadĂĄskor minigolfpĂĄlyĂĄra vittek minket.
- Megismerkedtem egy csomĂł...
- MĂĄsik boldogtalan gyerekkel?
- Nem...
- Jesszusom!
Ăletemben nem hallottam mĂŠg
ilyen szomorĂş kĂŠpeket.
Szerintem hosszĂş tĂĄvon nem volt rĂĄm
semmifĂŠle hatĂĄssal. SemmifĂŠle hatĂĄssal.
Teljesen jĂłl vagy.
Vagy talĂĄn egy egĂŠsz kicsit...
De semmi olyan, ami...
Vagy talĂĄn mĂŠgis. Uramisten!
Uramisten, az ĂŠletem!
Uramisten!
JĂłl van. Engedd ki, ennyi az egĂŠsz.
JĂłl teszed, hogy nekilĂĄtsz feldogozni.
Nem vagyok jĂłl. Nem vagyok jĂłl.
Nem vagyok valami jĂłl.
JĂłl van... fĂşjd ki!
Engedd ki alaposan!
EnnĂŠl tĂśbb van mĂŠg benned.
SzĂŠp volt!
Nem vagyok jĂłl.
KÊrsz egy Jägert? KÊt Jägert!
Halljuk!
Ez a magukĂŠ!
Szexi jĂĄrĂĄs!
OdanĂŠzz! OdanĂŠzz!
- OdanĂŠzz!
- A tiĂŠtek!
MagasabbrĂłl!
A nevem...
Mullins nyomozĂł.
Ălj le, ha jĂłt akarsz!
SzalonnĂĄt ĂŠrzek! SzalonnĂĄt ĂŠrzek!
SzalonnĂĄt ĂŠrzek.
MegsĂźlt a keksz!
Ăjra!
Ne! ElĂŠg ebbĹl a szĂĄmbĂłl!
- MiĂŠrt?
- Mert mĂĄr 26-szor lejĂĄtszotta!
- HĂŠkĂĄs! IntĂŠzetis gyerek volt szegĂŠny.
- Igen.
FĂźlpiszkĂĄlĂłt, tampont meg ilyen szarokat
kapott karĂĄcsonyra.
Borzalmas ĂŠlete volt.
- NĂŠzzen rĂĄ!
- Igen!
Na jĂł! LejĂĄtszhatja azt az istenverte szĂĄmot.
Ne kĂĄromkodjon itt nekĂźnk!
- ĂnnepeljĂźk a zenĂŠt!
- OkĂŠ.
Mindenki talpra!
Gyere tĂĄncolni! Gyere mĂĄr!
Kelj fel, te fasz!
Ăllj be!
OdanĂŠzz, ezek ĹrjĂśngenek! Ăs mi kezdtĂźk el!
Tiszta mogyorĂł vagy.
Ez egy rossz ĂĄlom. Tiszta mogyorĂł vagy.
Hagyjunk egy kicsit a... Maradj nyugton!
ImĂĄdom ezt a helyet.
HĂŠ, erre a... erre a helyre!
Nem ĂŠrzem.
Tartsd magasan!
A francba!
HĂŠ, miĂłta vagyunk itt?
A francba!
JĂł, koncentrĂĄlj!
TudjĂĄtok, mit? Itt van ez. Ez is ĂŠr valamit.
- Ezt teszem fel.
- All in.
HĂŠ, mi a helyzet?
Jesszus,
dobj mĂĄr be egy rĂĄgĂłt a szemetesbe!
Te jĂł ĂŠg! Tegnap este cigarettĂĄztam?
Igen, folyton kivetted Ĺket mĂĄsok szĂĄjĂĄbĂłl,
ĂŠs elszĂvtad.
- Ăristen, ez undorĂtĂł!
- ElĂŠg gusztustalan volt.
- MiĂŠrt van bent kĂśzĂŠpen a blĂŠzerem?
- Nyugi! Visszaszerzem.
LĂĄssuk, kinek mije van!
- Baszki!
- Ez remek.
- JĂłccakĂĄt!
- Ez remek.
TessĂŠk.
Nem hittem,
hogy ennyire kĂśtĹdsz a blĂŠzeredhez.
Amikor a kocsidat adtam oda, nem parĂĄztĂĄl.
- Kinek adtad oda?
- HĂĄt Wayne-nek!
- Ki az Wayne?
- HĂĄt Wayne! Aki most ment ki!
EgĂŠsz este az ĂślĂŠben ĂźltĂŠl!
A torkĂĄig ledugtad a nyelved.
Ăristen! Olyan, mintha hibernĂĄltak volna!
- Tegnap este nem zavart.
- Jesszus, tĂz olvasatlan Ăźzenet.
SzĂłlnĂĄl neki?
Wayne, Ashburn kĂŠri vissza a bugyijĂĄt!
Nem kĂŠrem! Nem viheti el a kocsit!
A kormĂĄny tulajdona!
Ă, tĂŠnyleg? Ăn fizetek adĂłt,
Ăşgyhogy a kormĂĄny bassza meg!
- InkĂĄbb ne, jĂł?
- SzĂĄllj ki a kocsibĂłl, seggfej!
Ăristen!
- Ăristen!
- Baszki! Wayne!
Istenem, az elsĹ pasid!
VibrĂĄlt kĂśztetek a levegĹ.
Hogyan szĂśkĂśtt meg Julian?
A szĂśvetsĂŠgiek ĂŠpp ĂĄtszĂĄllĂtottĂĄk,
ĂŠs megtĂĄmadtĂĄk Ĺket.
Nem tudjuk,
hogy Larkin emberei kĂśvettĂŠk-e Ĺket,
vagy bentrĹl sĂşgtak nekik.
Nem egyĂŠrtelmĹą?
- Menjen a picsĂĄba!
- Felismerem ĂŠn a rohadt albĂnĂł patkĂĄnyt!
Ha ujjal akar mutogatni,
miĂŠrt nem sajĂĄt magĂĄval kezdi?
Ha maguk nem hozzĂĄk be Juliant,
Larkin nem tudta volna,
hogy a nyomĂĄban vagyunk!
Ăs ez az egĂŠsz Ăźgy nem lenne
egy ekkora ĂłriĂĄsi vĂśdĂśr megkavart szar,
mint most.
Menjen a picsĂĄba az albĂnĂł-utĂĄlatĂĄval egyĂźtt!
Larkin most mĂĄr tudja, kik maguk,
Julian pedig kurvĂĄra dĂźhĂśs.
- A maguk helyĂŠben elhĂşznĂŠk a vĂĄrosban.
- Annak ĂśrĂźlne, igaz?
Ashburn, az ĂźgynĂśknek igaza van.
Ez nem vĂĄlasztĂĄs kĂŠrdĂŠse.
KizĂĄrt!
Maga nekem nem fĹnĂśkĂśm, CsizmĂĄs KandĂşr!
Ăs mĂŠg ha az is volna,
nem tudna megĂĄllĂtani.
Ăn tĂśbbet fektettem ebbe az Ăźgybe,
mint bĂĄrmelyik seggfej itt!
Ăs maguk most elcsesztĂŠk!
Ez is egy elbaszott terĂźlete az ĂŠletemnek.
KĂśsz, hogy szĂłlsz.
Nem, most kaptam emailben.
OkĂŠ, rendben. Azt hiszem, tĂşlzĂĄsba estem.
VisszalĂŠpek ĂŠs megnĂŠzem,
mire mennek maguk, seggfejek.
HajrĂĄ, USA! GyerĂźnk!
Ki kell mentenĂźnk a csalĂĄdomat!
MegĂślik Ĺket.
BeszĂŠlek Hale-lel.
Az FBI mindent el tud intĂŠzni.
Viccelsz? TĂŠgla van kĂśztĂźnk!
Szerintem az albĂnĂł az, de nem biztos.
Levy is lehet.
Lehet valaki tĹlĂźnk az ĹrsrĹl.
Vagy a fĹnĂśkĂśd, a CsizmĂĄs KandĂşr.
EgyedĂźl csinĂĄljuk, ĂŠs most rĂśgtĂśn.
JĂśssz vagy nem?
OkĂŠ.
BaromsĂĄg! MiĂŠrt kĂŠne nekĂźnk elkĂśltĂśzni,
csak mert te seggfej vagy?
Ne beszĂŠlj Ăgy vele! Nem az Ĺ hibĂĄja!
- Mindenkit hozol?
- Nem, de akkor kĂŠsz Schindler listĂĄja.
Apu! Az nem fog befĂŠrni a kocsiba!
Nem akarom, hogy elvigyĂŠk a kincseimet.
Jaj, ne! Gondoltam, hogy bent van.
BĂşcsĂşzzon el!
- BĂşcsĂşzzon el!
- Nem. Majd felhĂvlak onnan.
- Maga igen udvariatlan.
- Tudom. ElnĂŠzĂŠst.
- Ez itt az ĂŠn hĂĄzam!
- Menjen ki!
- HovĂĄ megy? KifelĂŠ!
- VisszajĂśvĂśk.
- ĂtlĂĄtszĂł a szoknyĂĄja.
- Ez most komoly? Istenem!
Mire kell az az ĂźtĹ?
PrĂłbĂĄljanak csak idejĂśnni, Shan.
PrĂłbĂĄljĂĄk meg!
Nem labdĂĄval fognak dobĂĄlni.
LelĹnek, flĂşgoskĂĄm. Hozd a holmidat!
Nem szĂĄllnĂĄl le rĂłlam vĂŠgre?
Gyertek, gyĂkarcok!
Nem maga, Mrs. Amendola.
HellĂł! Vezethetek ĂŠn!
Nem, de ha kĂśrbemegy ĂŠs...
SzĂĄlljon ki, hadd vezessek!
TĂśk jĂłl vezetek!
Mullins! Az anyukĂĄd!
Az ĂŠletĂźnk veszĂŠlyben forog.
Lehet, hogy nevet kell vĂĄltoztatnunk.
SzĂłval ha egy Carla nevĹą valaki hĂv,
ĂŠn leszek az!
- Mikor lett belĹled kirĂĄlynĹ?
- Lehetetlen vagy!
OkĂŠ, mindenki kĂśsse be magĂĄt!
GyerĂźnk, pajti... gyerĂźnk!
- Ide, pajti! Ide!
- Ez meg mi a faszom?
Az ĂŠn kiskutyĂĄm! NĂŠgy hĂłnapja vettem.
Kevin Garnett a neve.
- Seggfej vagy!
- LĂĄtnod kell, mekkora pĂścse van.
MozgĂĄs! Egy ekkora lovat nem visszĂźk be
egy motelbe, baszki!
- EI kell mennĂźnk GinĂĄĂŠrt!
- Minek?
Mert veszĂŠlybe sodortad az ĂŠletĂŠt, baszki!
- Ĺt le se szarja senki.
- Ha ĂŠn megyek, Gina is megy!
- Nem megyek, ha GinĂĄt nem visszĂźk.
- SzĂĄllj be!
- Hozzuk GinĂĄt.
- Mozogj, vagy levĂĄgom a lĂĄbad!
ElmegyĂźnk GinĂĄĂŠrt!
RemĂŠlem, nekĂźnk jĂśn egy teherautĂł,
ĂŠs mind meghalunk.
Mi a faszt csinĂĄl ez a csaj?
Tudna mĂŠg lassabban jĂśnni?
Fizikailag lehetsĂŠges volna?
- Menj, segĂts a barĂĄtnĹdnek!
- Nem kell, anyu!
A hajsĂźtĹvasat elfelejtettem, Mrs. Mullins!
GyerĂźnk, Gina, szĂĄllj be!
Mi a fasz van?
AzĂŠrt vettem neked gurulĂłs bĹrĂśndĂśt,
hogy gurĂtsad! Gyere mĂĄr!
SzĂłrakozol?
AzĂŠrt kaptam tĂĄskĂĄt karĂĄcsonyra,
hogy egyedĂźl cipeljem?
Gina, ne mĂĄr... induljunk!
Veszek neked egy farokszopĂłt karĂĄcsonyra,
hogy ne nekem kelljen.
- Menj mĂĄr ĂŠrte! Jesszus!
- Megyek!
- Ezt nem mondtad komolyan.
- Ă, akkor ezĂŠrt szĂĄlltĂĄl ki!
- Menj ĂŠrte!
- Ne mĂĄr, Pete, dobjad a csajt!
- IndulĂĄs, indulĂĄs!
- Most jelenetet rendeztek, seggfejek?
Azt hiszed, kemĂŠny csĂĄvĂł vagy?
KemĂŠny csĂĄvĂł, baszki?
HagyjĂĄtok abba! ElĂŠg legyen!
Majd ĂŠn!
HĂŠ! Seggfejek!
Be a kocsiba! BefelĂŠ! BefelĂŠ!
Pisztolyt vett elĹ?
Tudod, mi lesz most? Ezt nem hozod!
SzĂłval, Jason, kedvesnek tĹąnik a csalĂĄdja.
Igen, vannak jĂł napjaink.
Abban van a sminkcuccom!
LetĂŠpem a gatyĂĄdat!
Ha tudnĂĄnk, hovĂĄ ĂŠrkezik a szĂĄllĂtmĂĄny,
meglenne Larkin ĂŠs Julian.
Mind a ketten ott lennĂŠnek,
ĂŠs elkaphatnĂĄnk Ĺket.
Ăn csak annak ĂśrĂźlĂśk,
hogy legalĂĄbb Jason nincs velĂźk.
Igen.
De azĂŠrt kĂĄr.
Nagy dolog lenne nekĂźnk,
ha az ĂścsĂŠd velĂźk lenne.
Biztos ezt akartad mondani?
Mert hangosan mondtad.
Te is ugyanezt mondanĂĄd,
ha nem az ĂścsĂŠd volna.
ErrĹl tĂśbbet egy szĂłt se!
SzĂłval egy sima dĂlert nem kĂźldenĂŠl vissza?
- Ha olyan lenne, mint Rojas...
- Nem RojasrĂłl van szĂł.
Hanem az ĂścsĂŠmrĹl, te ĂśkĂśr!
Mindenkinek sok a vesztenivalĂłja,
ha nem kapjuk el Larkint.
- Neked mi vesztenivalĂłd van?
- Sok.
Valami szar elĹlĂŠptetĂŠs?
Te le se szarod a csalĂĄdomat,
vagy hogy Jasont esetleg megĂślik.
Ăgy ĂŠrzem, nem vagy Ĺszinte.
Senki se kĂŠnyszerĂtette az ĂścsĂŠdet,
hogy beszĂĄlljon a drogbizniszbe.
- Seggfej vagy, hogy ezt mondod.
- JĂł, ez sem segĂt sokat.
PrĂłbĂĄlok pĂĄrbeszĂŠdet kezdemĂŠnyezni.
Figyeld meg, azzal kezdem a mondataimat:
"Ăşgy ĂŠrzem".
Ă, ĂŠn Ăşgy ĂŠrzem, te egy seggfej vagy.
Tudod, ĂŠn mit ĂŠrzek?
Ăgy ĂŠrzem, a hĂŠten mindennap
ez a felsĹ volt rajtad.
Ăs Ăşgy ĂŠrzem, attĂłl, hogy kifordĂtod,
mĂŠg nem lesz Ăşj felsĹ.
HĂĄt ĂŠn meg Ăşgy ĂŠrzem, hogy de.
Ă, tĂŠnyleg?
Ăgy ĂŠrzem, nem ĂŠrtek egyet veled.
- JĂł lehet.
- Mi?
JĂł lehet neked, hogy mindent tudsz.
Hogy ennyivel okosabb vagy mindenkinĂŠl.
Nem ĂĄllĂtom, hogy mindent tudok,
de azĂŠrt elĂŠg sokat.
Amit tudok,
az pontos, tudomĂĄnyosan bizonyĂtott,
ĂŠs megosztom veled az informĂĄciĂłt.
Ha gondod van vele, csak ne figyelj oda,
ahogy szoktĂĄl.
SegĂtsĂŠg! Fuldoklik!
Nyugalom, segĂtĂźnk!
Valaki hĂvjon mentĹt!
NĂŠzd meg a szĂĄjĂĄt!
- Nincs benne semmit!
- OkĂŠ, fektesd le!
Uram, nyugodjon meg! Semmi baj!
HĂĄtrahajtom a fejĂŠt.
Fuldoklik!
KĂŠrek egy kĂŠst meg egy szĂvĂłszĂĄlat!
KĂŠst meg szĂvĂłszĂĄlat? Minek?
SĂźrgĹssĂŠgi gĂŠgemetszĂŠst hajtok vĂŠgre.
KĂŠrek egy pohĂĄr vodkĂĄt.
VodkĂĄt! Ez egy gyorskajĂĄlda!
FertĹtlenĂteni kell! ForrĂł vizet!
- Tudod, mit csinĂĄlsz?
- Technikailag nem,
de sokat utĂĄnaolvastam,
ĂŠs elĂŠg biztos vagyok a dolgomban.
- MĂŠg mindig fuldoklik!
- Uram, most megkeresem a...
- LĂŠgyszi, ne tedd azt oda!
- Ne piszkĂĄlj!
Azt hiszem, itt a cricothyroid membrĂĄn.
Ejtek egy aprĂł bemetszĂŠst...
- Engedd el a kezem!
- KĂŠrlek, ne csinĂĄld!
Ejtek egy aprĂł bemetszĂŠst.
AzĂŠrt teszem ezt, mert maga fuldoklik.
BevĂĄgok... mĂŠg egy kicsit nagyobbat...
Ez mĂŠlyebbre megy, mint gondoltam.
- Most benyĂşlok az ujjaimmal.
- Ne nyĂşlj be oda az ujjaddal!
Ott a membrĂĄn!
Ez kĂŠsz horrorfilm, baszki! Ne nyĂşlj be oda!
Uram, most egy szĂvĂłszĂĄlat helyezek a rĂŠsbe,
ennek segĂtsĂŠgĂŠvel oxigĂŠn jut az agyĂĄba.
Egy pillant, ĂŠs ĂŠrezni fogja
az oxigĂŠn ĂĄramlĂĄsĂĄt az agyĂĄba.
Ez nem oxigĂŠn!
Hanem rengeteg vĂŠr!
Ăristen, mennyi vĂŠr!
- Nem tudom, mit csinĂĄlok!
- Ne bĹgj! Ezt te csinĂĄltad!
Mikor jĂśn az a mentĹ?
- Majd ĂŠn! VigyĂĄzz!
- Annyira sajnĂĄlom!
- Mennyi vĂŠr!
- Te seggfej!
ValĂłszĂnĹąleg simĂĄn kiszedhette volna
a palacsintĂĄt a torkĂĄbĂłl.
De ĂŠl, nem?
Van egy vĂĄgĂĄs a karomon.
Maga szerint amputĂĄlni kĂŠne?
- Tudja, hogy maga nem is igazi orvos?
- Maga sem.
- ViszlĂĄt!
- Maga felelĹtlen alak.
KĂśszĂśnĂśm. MagĂĄnak nem.
Uramisten!
Ashburn.
MiĂŠrt nincs sajĂĄt telefonod?
Ki vagyok ĂŠn, az angol kirĂĄlynĹ?
Nem tudom. Az angol kirĂĄlynĹ
csak melegĂtĹnadrĂĄgot hord?
- Baszd meg!
- Te b... meg!
Itt Mullins.
Shannon, eljĂśttem.
Nem bĂrtam ott Ăźlni tovĂĄbb.
Mi? Most hol vagy?
BeszĂŠltem velĂźk, ĂŠs minden okĂŠ.
Nincs harag, semmi gĂĄz.
Ez nem Ăgy mĹąkĂśdik, Jason!
TudjĂĄk, hogy az ĂścsĂŠm vagy.
De azt is, hogy letartĂłztattĂĄl,
ĂŠs ezĂŠrt azt hiszik, utĂĄllak.
Nem, ez nem Ăgy mĹąkĂśdik!
Fogd mĂĄr be egy pillanatra!
Figyu, tudom, hovĂĄ viszik a szĂĄllĂtmĂĄnyt.
Leszarom a szĂĄllĂtmĂĄnyt!
Azonnal gyere vissza!
Odamegyek, kĂźlĂśnben tudni fogjĂĄk,
hogy valami gĂĄz van.
- SzĂĄllj le rĂłlam!
- Az enyĂŠm a telefon.
- Hidd el, helyesen akarok cselekedni.
- Viccelsz?
- Mi?
- Jason! Jason!
Engedd el a mellĂŠnyem!
Shannon?
- Itt Ashburn.
- Mi a fasz folyik ott?
- Mit tud?
- Ne beszĂŠlj vele!
A szĂĄllĂtmĂĄny a bostoni kikĂśtĹ
hajĂłjavĂtĂł mĹąhelyĂŠbe ĂŠrkezik 11-kor.
- Nagy szĂĄllĂtmĂĄny, rengetegen lesznek.
- Ărtem.
Ăllig fel lesznek fegyverezve.
Csak Ăłvatosan, hallod?
A hajĂł neve S.S. Tank, vagy ilyesmi.
- ĂgĂŠrem, hogy ott leszĂźnk.
- Le kell tennem.
EltĂśrĂśm a karodat, baszki!
OkĂŠ, nyugi! Nyugodj mĂĄr meg!
Baszki!
- Miattad az ĂścsĂŠm halott!
- Nem, nem lesz semmi baja.
EskĂźszĂśm, Mullins, nem esik baja!
A bostoni FBI teljes ereje
csap le a kikĂśtĹre ma este.
Nem lesz semmi baja.
- Ez jĂł dolog. Meg fogod kĂśszĂśnni!
- Pofa be!
- JĂłl van.
- Ărkezik a hajĂł.
- Ideje kĂŠszĂźlĹdni.
- OkĂŠ, indulunk.
RendĹrsĂŠg! Kezeket fel!
FBI! Kezeket fel, bassza meg! Hadd lĂĄssam!
A hajĂł tiszta.
Nem tiszta. TalĂĄltunk egy spanglit
annak a lĂĄnynak a tĂĄskĂĄjĂĄban.
Jaj, ne... nagy szarban vagyunk.
Uram, vissza kell mennĂźnk az utcĂĄra.
Ăs ha beĂŠrkezett a szĂĄllĂtmĂĄny...
Ashburn, elĂŠg volt. VĂŠge.
VisszakĂźldĂśm New Yorkba.
Uram, kĂŠrem, ne!
Mondom, nagyon kĂśzel jĂĄrok.
Ez csak egy aprĂł fennakadĂĄs volt!
Ez nem fennakadĂĄs volt.
- Lo siento.
- Ne csinĂĄlja!
Ne is... Istenem!
ElnĂŠzĂŠst! LĂĄtta Mullins nyomozĂłt?
A kĂłrhĂĄzba ment.
Egy csalĂĄdtaggal tĂśrtĂŠnt valami.
Uramisten!
MestersĂŠges kĂłmĂĄban tartjĂĄk.
A nyĂlt utcĂĄn lĹttĂŠk le, ĂŠs otthagytĂĄk.
Nagyon sajnĂĄlom, Mullins.
SajnĂĄlom.
MegprĂłbĂĄlt tovĂĄbblĂŠpni.
ĂllĂĄsinterjĂşn volt. LĂĄttam az ĂśnĂŠletrajzĂĄt.
SzĂśrnyĹą ĂśnĂŠletrajz volt.
EmlĂtette benne a bĂśrtĂśnt,
az "EgyĂŠb"-hez pedig azt Ărta be:
"jĂł arc vagyok",
de legalĂĄbb megprĂłbĂĄlta.
A csalĂĄd hogy viseli?
Nem beszĂŠlnek velem.
Most mĂŠg inkĂĄbb engem okolnak mindenĂŠrt.
- Nem a te hibĂĄd.
- De igen.
A rohadt ĂŠletbe,
egyedĂźl kellett volna megoldanom!
Akkor ennyi?
MĂĄr nem vagyok a tĂĄrsad?
Nem vagy.
Te is egy Ăşjabb csalĂłdĂĄs vagy, baszki.
Csak hogy tudd, megtalĂĄlom, aki tette.
Szia, Shannon!
Ez marhĂĄra paraszt dolog volt.
VISZLĂT JĂVĹRE, TANULĂ!
Montgomery tanĂĄrnĹ
RendĹrsĂŠg! Kezeket fel!
TĂŠnyleg?
A RED FALLS-I GYILKOS
Ezeket visszaadom.
- Nagyon kĂśszĂśnĂśm a segĂtsĂŠgĂŠt.
- BĂĄrmikor.
- HiĂĄnyozni fog itt nekĂźnk.
- Ă, nem hinnĂŠm.
Nekem azĂŠrt lehet.
JĂł munkĂĄt vĂŠgzett.
Csak ne nyĂşlkĂĄljon a pasik torkĂĄba!
Gusztustalan.
ViszlĂĄt!
Kiadtuk a riasztĂĄst a reptereknek,
ĂĄllomĂĄsoknak.
InnentĹl a kĂĄbĂtĂłszer-felĂźgyelet veszi ĂĄt
az irĂĄnyĂtĂĄst.
BĂĄr ez kĂśzĂśs csapat,
a bostoni rendĹrsĂŠggel is egyĂźttmĹąkĂśdĂźnk.
Adammel mi vĂĄlogatjuk ki a rendĹrĂśket,
nehogy ez legyen az eredmĂŠny.
Van kĂŠrdĂŠs?
Ez nem helyes.
Nem, nem az.
Abban a rendĹrben, akit maga kigĂşnyolt,
akit kinevettek,
tĂśbb tartĂĄs, elhivatottsĂĄg,
bĂĄtorsĂĄg ĂŠs merĂŠszsĂŠg van, mint itt bĂĄrkiben.
Igen... de kevesebb mentĂĄlis egyensĂşly.
Csak hogy tisztĂĄzzuk, milyen is az,
akiben nincs mentĂĄlis egyensĂşly?
VigyĂĄz az emberekre?
MegvĂŠdi a kĂśzĂśssĂŠget? VĂŠgzi a munkĂĄjĂĄt?
Ilyen? Akkor jĂł.
Mert ha ilyen, akkor megyek ĂŠn is a dilihĂĄzba!
Az a rendĹr ott
jobban vĂŠgzi a munkĂĄjĂĄt
bĂĄrkinĂŠl itt teremben.
Engem is beleĂŠrtve. Jobb magĂĄnĂĄl, magĂĄnĂĄl,
magĂĄnĂĄl pedig vĂŠgkĂŠpp.
Mit csinĂĄl? Esemesezik? Vagy jĂĄtszik?
Mi az? Tegye mĂĄr el!
Istenem, micsoda emberek!
Mi ĂźtĂśtt magukba? Micsoda idiĂłtĂĄk!
Maga egy...
Maga egy szar kĂścsĂśg!
Maga egy szar kĂścsĂśg farok... baszĂł!
Maga egy szar kĂścsĂśg
farokbaszĂł seggfejezĹ!
Ăs menjenek mind a picsĂĄba!
ElnĂŠzĂŠst, seĂąor, maga ne. Pardon, kĂŠrem!
Csak... maguk, kĂścsĂśgĂśk!
A fĂśldre!
Le vagy tartĂłztatva!
Kezeket fel, ĂŠs mondd meg,
hol a faszban van Larkin!
Szerintem sokkal jobbabb lenne,
ha te raknĂĄd fel a kezed.
"Sokkal jobbabb"?
Dobd el a fegyvert, ĂŠs vegyĂŠl nyelvleckĂŠt,
idiĂłta!
Te meg ki a fasz vagy?
Ăn meg Ĺ,
mi vagyunk a szervek, baszki.
Na jĂł... Van pĂĄr mocsok,
akit meg kĂŠne lĂĄtogatnunk.
Bizony. Kelj fel, seggfej!
IndulĂĄs!
- Hol van Larkin?
- Azt se tudom, ki az.
- Hol van?
- Nem tudom, ki a faszrĂłl beszĂŠl!
TĂŠnyleg? Tiszta?
Nem talĂĄlsz semmit?
Nincs itt semmi?
OkĂŠ, egy pillanat! Ehhez mit szĂłlsz?
Itt van!
Itt!
Meghoztam a pizzĂĄt!
Meghoztam a pizzĂĄt, miszter!
Friss, meleg pizza!
- TĂŠrdre!
- Hol van a cucc?
MĂŠg nincsen semmi. VĂĄrom,
hogy meghozza az Ăşj elosztĂł.
Ki az Ăşj elosztĂłd?
Baszki, ember!
TalĂĄld ki, ki az!
- Meglepi!
- Ne mĂĄr, ember!
Nem tudom, mit keresnek itt!
MĂĄr kiszĂĄlltam a bizniszbĹl.
Tudja, mit gyĹąlĂślĂśk? A drogot!
MĂĄs ember lettem!
Az nem az enyĂŠm.
Csak tegnap vettem azt a frigĂłt.
Biztos benne volt.
Tudni akarjuk, honnĂŠt jĂśn az Ăşj cucc.
Hol van Larkin?
Ribanc, mit nem ĂŠrtesz abbĂłl,
hogy "kiszĂĄlltam"? KiszĂĄlltam!
Nem akarsz interjĂşzni vele?
Nem. Nem. AnnĂĄl sokkal jobb jutott eszembe.
Baszki! Szart se tudok! Ne mĂĄr!
Nem is tudom,
marha nehĂŠz kezdesz lenni, Rojas.
JĂł, hazudj mĂŠg egyet!
Hadd ĂŠrezzem,
ahogy kicsusszansz a tĂśrĂŠkeny kezembĹl!
Szart se tudok!
- Ajaj, nem bĂrlak tartani!
- Ne, nem akarok meghalni!
Nem akarok meghalni!
OkĂŠ! Egy raktĂĄrban van! A Summer Streeten!
- MĂĄr majdnem csalĂłdott vagyok.
- HĂşzzanak fel!
- HĂşzzuk fel!
- Nem viccelek. Nem tudom felemelni.
Nem tudom felemelni!
Csak egyszer csinĂĄltam ilyet,
az egy kicsi prosti volt.
HĂşzzanak mĂĄr fel!
Az ember nem lĂłgat ki senkit a korlĂĄton,
ha nem bĂrja felhĂşzni, baszki!
OkĂŠ, okĂŠ!
Csak hĂşzd be a fejed, ĂŠs ernyeszd el a tested!
HĂślgyem, mi a fasz?
- Francba! Francba!
- HĂşzzanak fel!
MĂŠg egyszer kĂśszĂśnjĂźk! KĂśszĂśnjĂźk!
Ăn voltam az oka. VĂĄllalom.
RemĂŠlem, nem az ĂŠn kocsim. Az ĂŠn kocsim?
Baszki! A 2003-asom!
Tankoljunk fel!
- Ne, ne, ne!
- De, de.
- Azt mondtad, az ketyeg.
- MĂĄr napok Ăłta nem.
Ăhes vagy?
Van egy szendvics, amit fĂŠlbehagytam.
Ugyanaz, amivel egy hete kĂnĂĄltĂĄl meg?
Sajtos. A sajt nem tud megromlani.
CsecsemĹtĂĄpszer.
A kartellek mĂĄr ĂŠvek Ăłta
abban csempĂŠszik be a kokaint.
- Ĺk ketten, mi ketten.
- Ez jĂł arĂĄny.
- Bostoni rendĹrsĂŠg!
- FBI!
FĂśldre!
Ez az, mi Ăgy nyomjuk. GyerĂźnk!
Mindig egyszerre jĂśttĂśk vissza a pihenĹrĹl?
SzerencsĂŠtlen fordulat.
Egyre kevĂŠsbĂŠ vagytok vonzĂłak.
- TegyĂŠtek le azt a kurva fegyvert!
- KĂśsz, nem.
SzĂŠp belĂŠpĹ volt, farkasember.
Te meg tini nindzsa teknĹc vagy. Nyugi!
Volt mĂĄr, hogy 72 ĂłrĂĄn ĂĄt
fogtam fegyvert valakire. Mehet!
- Azt kell tennĂźnk, amit mond.
- Mi?
Ăgy lesz a legjobb.
PisztolypĂĄrbajt vĂvunk velĂźk?
Tedd a fegyvert a tĂĄskĂĄba!
Ne, fel a fegyvered!
Add nekik a tĂĄskĂĄt, meg mindent!
Azt istenit! Azt hittem, velem vagy.
Tedd a tĂĄskĂĄba, ĂŠs csĂşsztasd ide, most!
A tĂĄskĂĄban van!
CsĂşsztasd ide a tĂĄskĂĄt!
Bocs.
Akkor most mĂĄr
el is jegyeztĂŠtek egymĂĄst, mi?
Mi van?
Nos, csak mert
most kaptam tĹled egy gyĹąrĹąt, te rohadĂŠk!
Baszki!
Baszki!
Ăristen!
Ne, hagyd, hagyd! TĂśrĂśttnek tĹąnik.
- HĂşzd ki!
- KihĂşztam!
SzĂŠp munka.
- HĂĄnyan vagytok mĂŠg?
- De komolyan!
Milyen vicces.
Pont olyan, mint amikor te vallattĂĄl,
csak most te vagy megkĂśtĂśzve,
nĂĄlam meg kĂŠsek vannak.
Tudod, ĂŠn nem szeretek lelĹni senkit.
Ăn szĂŠtvagdosni szeretem Ĺket.
A kedvenc elfoglaltsĂĄgom.
Az tetszik.
- Az egy jĂł kis darab.
- JĂł vĂĄlasztĂĄs, ez kicsi.
Ez tetszik?
Nem tĂşl flancos.
Ez egy osztrigapucolĂł kĂŠs.
Valamelyik hĂślgynek
nem kell megpucolni az osztrigĂĄjĂĄt?
- Most ĂŠpp nem.
- Nekem nem.
EI kell mondanom,
sokszor csinĂĄltam mĂĄr ilyet sok emberrel,
de most fogom ĂŠlvezni a legjobban.
Mi van?
Itt van Larkin.
- Larkin.
- Fent van.
VĂĄrnunk kell a mĂłkĂĄval. MegjĂśtt a fĹnĂśk.
Egy pillanatra megbocsĂĄtanak, hĂślgyeim?
- Persze, csak nyugodtan.
- Nem kell sietni.
OkĂŠ, jĂłl van.
Ă, ĂŠs
ezt addig megfognĂĄd?
HĂĄt, meg van kĂśtve a kezem,
de megprĂłbĂĄlhatom.
OkĂŠ, hadd segĂtsek!
- Jesszus!
- KĂśsz.
- Bassza meg!
- Baszki!
VegyĂŠl nagy levegĹket...
Igen, Ăşgy.
CsinĂĄld, csinĂĄld!
- BelĂŠgzĂŠs, kilĂŠgzĂŠs.
- OkĂŠ, Mullins.
Ha esetleg itt maradnĂĄnk...
- Nem fogunk.
- Hallgass mĂĄr!
Nem igazĂĄn tudom kifejezni az ĂŠrzelmeimet,
de valamit el kell mondanom.
Okos vagy.
Okos ĂŠs ĂśsztĂśnĂśs.
Ăs te vagy a legjobb zsaru,
akivel valaha dolgoztam.
Te is, kĂśszĂśnĂśm.
Igazad volt.
Ăjra megnĂŠztem a bizonyĂtĂŠkokat,
ĂŠs a Red Falls-i gyilkos szerintem ĂĄrtatlan.
EmlĂtetted ezt valakinek,
mielĹtt ĂŠletveszĂŠlyes helyzetbe
hoztad magad?
Nem!
Jesszus! Sok szerencsĂŠt...
valĂłszĂnĹąleg a sĂrba viszed magaddal.
Bassza meg, a mĂĄsik lĂĄbam!
- Te is mozgathatnĂĄd a szĂŠkedet.
- Mozgatom ĂŠn.
Csak hĂşzd ki a kĂŠst! Vedd el!
Vedd el!
Bocs!
Megvan! Baszki!
Fogd be! Fogd be! Fogd be!
- Csak siess, jĂł?
- Amilyen gyorsan csak bĂrom.
MĂĄr majdnem kĂŠsz.
- Megvan!
- Siess, siess!
Siess!
- Mi van?
- Valaki jĂśn felfelĂŠ.
- Vissza kell tennem.
- Mi?
Vissza kell tennem.
A hĂĄtam mĂśgĂŠ teszem a kezemet.
Ha kĂśzel jĂśn, elkapom.
De most fogd be, hadd tegyem vissza!
OkĂŠ, tedd.
- Mit csinĂĄlsz?
- Bocs, nem megy bele olyan kĂśnnyen.
Csak fogd be!
Azt a kurva...
Jaj, bocs! Baszki!
Ăgy teszek, mintha meg lenne kĂśtve a kezem.
Fogd be, fogd be!
Jaj, ne, ***! VelmĂĄt ĂŠs Daphne-t elfogtĂĄk!
Sosem hittem volna,
hogy Ăgy fogok ĂśrĂźlni maguknak.
KĂłrhĂĄzba kell vinnĂźnk.
- BejelentettĂŠk?
- Ja, egy baglyot kĂźldtem az Ăźzenettel, baszki.
- Honnan tudtĂĄk, hogy itt vagyunk?
- KĂśvettĂźk magukat.
Tudtam, nem fogja feladni, fĹkĂŠnt most,
hogy hidegre tettĂŠk a gĂśrĂŠny ĂśccsĂŠt.
BaszĂłdj meg! LarkinnĂĄl kevĂŠs ahhoz,
hogy lenyomjon egy Mullinsot.
Jason nem halt meg?
Gyere, Adam! Larkin kĂśzeledik.
Mi ez, interjĂş? Nem lehetne kĂŠsĹbb?
VĂĄrjon! Jason beszĂŠlt a rendĹrsĂŠggel?
LĂĄtta Larkint?
Honnan tudnĂĄm? KĂłmĂĄban van.
Oldja el a lĂĄbam!
Nagy kĂĄr. Hol van most?
A Boston General kĂłrhĂĄzban?
Minek? VirĂĄgot kĂźld neki, baszki?
De miĂŠrt ĂŠrdekli...
Uramisten!
Te mocskos szarzsĂĄk!
Larkinnak dolgoztok.
- Ezt nem kellett volna mondania.
- Mit?
- Ăristen!
- Baszki!
HĹą, de jĂł ĂŠrzĂŠs volt!
Nem az albĂnĂł volt az. SzĂŠgyellem magam.
Ĺ nem dolgozott Larkinnak.
Csak le akarta kapcsolni magukat az ĂźgyrĹl,
mert nĹgyĹąlĂślĹ seggfej.
MiĂŠrt csinĂĄlja ezt? PĂŠnzt kap ĂŠrte?
Eleinte kaptam.
Hat ĂŠve nyomoztam a mocskok utĂĄn,
szar pĂŠnzĂŠrt...
Maga Larkin.
BeszarĂĄs.
Ărtik? Nem? TĂśkĂŠletesen logikus!
Most persze dicsekszem,
de jĂłl jĂśn egy kis mellĂŠkes.
LĂśvĂŠseket hallottam. Mi a...?
Ă, az albĂnĂł. HalĂĄli volt a pasi!
FĹnĂśk, nem hiszem, hogy jĂł Ăśtlet volt.
HĂĄrom ĂŠv utĂĄn vele egy kisbuszban
te is megĂślnĂŠd.
Majd LeSoire-ra kenjĂźk.
EI kell mennem a kĂłrhĂĄzba,
vĂŠgezni Jasonnel.
Te intĂŠzd el ezt a kettĹt!
Ne maradjon elvarratlan szĂĄll.
Te kibaszott ĂĄrulĂł.
Mondtuk, hogy ne avatkozzanak bele.
ViszlĂĄt!
Te kibaszott ĂĄrulĂł!
- ViszlĂĄt, pajtĂĄs!
- Ne hĂvj pajtĂĄsnak!
EgyĂŠbkĂŠnt remek fickĂł.
JĂłl van,
akkor szĂłrakozzunk kicsit!
MĂĄr rĂŠgĂłta vĂĄrom ezt.
Campbell-reklĂĄm, te vagy az elsĹ.
KĂŠrem, ne bĂĄntson minket!
KĂŠrem! Nem gondoltam komolyan
a sok szart, amit mondtam.
KĂŠrem, ne bĂĄntson minket!
Mullins, pisztoly kĂŠt Ăłra harmincnĂĄl!
Kapd el!
Ne merĂŠszeld!
Egy lĂŠpĂŠs, ĂŠs a tĂĄrsadnak annyi.
Baszki!
SzĂŠp volt.
- Ăristen!
- NĂŠzz rĂĄm! JĂłl vagy?
Azt hiszem, mindjĂĄrt hĂĄnyok.
DurvĂĄn lefejelted.
JĂł volt... de ezt ĂŠrezni fogod.
- GyerĂźnk!
- KĂśsd ki magad!
Most JasonĂŠrt megyĂźnk. Ărted?
MiĂŠrt nem veszik fel, baszki?
GyerĂźnk, gyerĂźnk!
Jaj, te farokbaszĂł!
SzĂĄllj le kurva telefonrĂłl!
Mire vagy te jĂł?
Eset van!
- Majd ĂŠn.
- FektessĂŠtek a hordĂĄgyra!
Nem, majd ĂŠn! Majd ĂŠn!
KĂśszĂśnĂśm. Nagyon kĂśszĂśnĂśm.
HĹąha, francba!
Ez az. Jaj, francba! JĂłl van.
Kanyarodni kell.
HĂvja a 911-et!
- Nem fog lelĹni?
- HĂvja mĂĄr!
Hol az ĂścsĂŠm, seggfej?
A csalĂĄdja
ilyen kĂśzĂśnsĂŠges megnyilvĂĄnulĂĄsai miatt
kellett ĂĄtkĂśltĂśztetnĂźnk a keleti szĂĄrnyba.
FĂŠlre, ĂśkĂśr!
JĂśvĂśk, Jason!
Mi a fasz?
GyerĂźnk mĂĄr!
Ez a hĂźlye szĂŠk!
Cseszd meg!
CsodĂĄlatos, mit kĂŠpes tenni egy kis levegĹ
a vĂŠrĂĄramban az emberi szĂvvel.
Lehet, hogy ezt nem szĂvesen nĂŠzi vĂŠgig.
VĂĄrjon!
Csak azt akarom mondani, hogy megĂŠrtem.
MegĂŠrtem. Akarom mondani,
ĂŠn is rĂŠgĂłta nyomom az ipart,
ĂŠs annyi rosszat lĂĄt az ember,
annyi rossz embert,
hogy a vĂŠgĂŠn mĂĄr elgondolkodik,
lĂŠtezik-e mĂŠg jĂł,
ĂŠs azt akarom, hogy tudja,
ezt nem kell megtennie.
Nem kell megtennie.
Tudom.
De mĂŠgis.
De nem tervezek bĂśrtĂśnbe kerĂźlni
olyanokkal, akiket ĂŠn juttattam oda.
Ăgyhogy bĂşcsĂşzz el a kisĂścsĂŠdtĹl!
VĂĄrjon!
Dobja el, vagy elsĂźtĂśm a fegyvert!
Vagy ĂŠn fecskendezem be...
NahĂĄt, farkon lĹtted!
KĂŠtszer.
Baszki!
Csak a te pĂŠldĂĄdat kĂśvettem.
De ĂŠn sose csinĂĄltam meg.
Ăn csak rĂĄcĂŠlzok. De nem lĂśvĂśk rĂĄ.
Az tĂşl beteg dolog, baszki.
- Na ĂŠs Julian?
- Kivettem a golyĂłkat!
Csak egy taktika, hogy rĂĄijesszek.
Jesszus, nem ment el az eszem!
Most ne kelts bennem lelkifurdalĂĄst!
Nem, persze.
Jaj, vigyĂĄzz a lĂĄbadra!
SzĂŠp volt, kishaver!
Megmentetted az ĂścsĂŠm ĂŠletĂŠt.
A belsĹ ĂźgyosztĂĄly
teljes ĂĄtvilĂĄgĂtĂĄst fog vĂŠgezni
minden egyes rĂŠszlegben.
SzĂŠp munka volt.
Csapatmunka volt, uram.
Julian ellen orszĂĄgos kĂśrĂśzĂŠst adtunk ki.
Ne fĂĄradjon, a csomagtartĂłban van.
Ă, ĂŠs uram,
Ăşjra meg kell nyitnunk
a Red Falls-i gyilkos ĂźgyĂŠt.
JĂłl tetted.
Azt hittem, jĂł ĂŠrzĂŠs lesz, de szĂśrnyĹą volt.
Ez valĂłszĂnĹąleg Ăgy is marad.
De ĂśrĂźlĂśk, hogy megtetted.
- TĂŠnyleg el kĂŠne mennĂźnk a kĂłrhĂĄzbĂłl?
- Baszki, dehogy! Nem.
ValĂłszĂnĹąleg nem. Forduljunk!
VigyĂźk ezt!
- FekĂźdj fel!
- Tiszta?
ElĂŠggĂŠ.
Ăristen!
A szaga alapjĂĄn tĂśbben haltak meg rajta!
Hadd Ăźljek! Nem muszĂĄj hason fekĂźdnĂśm!
SegĂthetsz.
- Nem tiszta!
- MĂĄssz feljebb!
JĂł lesz. FordĂts ĂĄt!
Ne a lĂĄbadra fekĂźdj!
Le ne ess!
ZĂĄrjĂĄk le az ĂŠpĂźletet!
Senki sem megy se ki, se be,
csak ha velem beszĂŠlt!
Maguk hĂĄrman a keleti szĂĄrnyat biztosĂtsĂĄk!
IndulĂĄs!
ĂrĂtsĂŠk ki a folyosĂłt!
A sajtĂłt kĂźldjĂŠk ki!
JĂłl van?
Igen, jĂłl.
Tudtam, hogy nem esik baja.
Ăn is jĂłl vagyok.
ElnĂŠzĂŠst!
Ez a nĹ az FBI egyik legjobb ĂźgynĂśke.
Ăgyeljen rĂĄ, hogy a lehetĹ
legjobb kezelĂŠst kapja! Rendben?
Ez...
Ez ĂŠrdekes volt, nem?
Ăn utĂĄnanĂŠznĂŠk.
Ez meg mi?
- JĂłl van, menjĂźnk!
- MagĂĄnak itt kell maradnia.
Csak tegyen meg mindent,
hogy megmentse a lĂĄbĂĄt.
Ă, ĂŠn nem vagyok orvos.
JĂł, baromĂĄllat, tudom, hogy nem vagy az.
De add ĂĄt az orvosnak! Ehhez mit szĂłlsz?
JĂłl van! Itt vĂĄrlak!
Dobd ki azt a szendvicset!
- Behozom neked!
- Ne! Dobd ki!
Hozom, pajti!
KĂT HĂTTEL KĂSĹBB
KimagaslĂł teljesĂtmĂŠnyĂŠĂŠrt:
Shannon Mullins rendĹr!
Ez az, Shannon! Ez a beszĂŠd!
Mutasd fel! Mutasd fel! Ez az!
ElĹ a pisztolyt!
Csak egy kis szundi volt, apĂĄm!
TortĂĄval mondjunk tĂłsztot Jasonre!
Igen! Jasonre!
Szabad egy kis figyelmet?
Ezt neked szĂĄntam. A nagyanyĂĄdĂŠ volt.
Nagyon bĂźszke lett volna rĂĄd,
amiĂŠrt vigyĂĄztĂĄl az ĂścsĂŠdre.
- Ez csodĂĄs!
- FotĂłzd le!
- GyerĂźnk, fotĂłzd le! Na!
- Ez komoly?
"A zsĂĄkolĂł JĂŠzus"?
Tilos mobilozni.
Ăs most?
Ăgy mĂĄr mĂĄs? Jaj, jĂśjjĂśn vissza!
Sarah Ashburn
kiemelt ĂźgynĂśk
Szia, ĂŠn vagyok!
Na, belaktad mĂĄr az Ăşj irodĂĄt?
Aha, elĂŠg kirĂĄly.
Kinek kellett az az elĹlĂŠptetĂŠs?
ĂrĂźlĂśk, hogy itt maradtam,
ahol tĂśrtĂŠnik valami.
Sok gĂśrĂŠny van itt Bostonban.
Bizony.
Te... megkaptad a csomagot?
MĂŠg nem bontottam fel. Bocs.
ApukĂĄd is kĂźldĂśtt valamit.
AjĂĄndĂŠkesĹ MullinsĂŠktĂłl.
Ă! OkĂŠ.
ElĂśl dedikĂĄltam.
Ezek szerint megint betĂśrtĂŠl hozzĂĄm?
TalĂĄn igen, talĂĄn nem.
ĹrĂźlet, hogy egy ajtĂł kĂŠpes magĂĄtĂłl kinyĂlni.
KIBASZOTT STRĂBER
LĂĄtom. Nagyon vicces.
Tudom. Csak poĂŠn volt. NĂŠzd meg hĂĄtul!
Ă, szĂłval mĂŠg valami szemĂŠt
ĂŠs trĂĄgĂĄr dolgot ĂrtĂĄl bele?
OkĂŠ, itt van.
JĂł... Ne reagĂĄld tĂşl.
IntĂŠzetis gyerek, most mĂĄr van egy nĹvĂŠred.
...Mullins
ViszlĂĄt, strĂŠber!
Csak egy strĂŠber ismeri fel a strĂŠbert.
OkĂŠ. SikerĂźlt tĂşlreagĂĄlnod. CsĂĄ!
A kocsiban hagytam a kisbabĂĄmat.
Te, van valami,
amin sokat gondolkodtam,
ĂŠs folyton eszembe jutott, ĂŠs...
Hoztam neked valamit.
MegtalĂĄltam a barĂĄtodat.
- TĂśkfej!
- KirĂĄly, mi?
LeautĂłztam New Jerseybe,
ĂŠs elkezdtem keresni ott, az utcĂĄkon.
MĂĄr ĂŠpp feladtam volna,
amikor a rĂŠgi lakĂĄsodnĂĄl jĂĄrtam,
ĂŠs meghallottam a kis csengĹt.
Gondoltam, vĂĄrjunk csak!
BenĂŠztem a szomszĂŠd ablakĂĄn,
ĂŠs lĂĄttam, hogy ez a seggfej ott Ăźl a kanapĂŠn.
Mondom neki: "Velem jĂśssz,
mĂŠg ha nem is akarsz visszamenni hozzĂĄ!"
Ellenkezett?
De mĂŠg mennyire!
De ĂśrĂźlĂśk, hogy most Ăşjra egyĂźtt vagytok.
Micsoda meglepetĂŠs ez, mi?
Micsoda meglepetĂŠs, mi?
NĂŠzd csak, hol vagy!
- Nem is a te macskĂĄd volt, mi?
- Nem.
A rohadt ĂŠletbe! Tedd vissza a dobozba!
Tedd vissza!
- Vissza tudod vinni?
- Van vĂĄlasztĂĄsom?
- Adj neki sok vizet ĂştkĂśzben!
- Ne is szĂłlj tĂśbbet!
Szeret odabĂşjni.
Ne akard, hogy lerakjam ĂŠs pofĂĄn vĂĄgjalak!
NĹI SZERVEK
Magyar szĂśveg: Csonka Ăgnes, DDS