Tip:
Highlight text to annotate it
X
NO COUNTRY FOR OLD MEN
Huszonöt éves koromban én
voltam a megye seriffje.
Nehéz elhinni.
A nagyapám is a törvény embere volt.
És apám is.
Apám ugyanakkor volt seriff, mikor
én. Ő fent Planóban, én itt.
Azt hiszem marha büszke volt rám.
Én az voltam.
A régi seriffek némelyike
egyáltalán nem hordott fegyvert.
Sokan nem hiszik el ezt.
Jim Scarborough sosem viselt.
Persze a fiatalabb Jim.
Gaston Boykins sem hordott fegyvert.
Fent, Commanche megyében.
Mindig szerettem a régiekről szóló
históriákat. És igyekeztem úgy élni.
Nem tudom miért, de mindig a nagy
öregekhez hasonlítgatom magam.
Elképzelem, mit tennének most.
Van ez a fiú, akit villamosszékbe
juttattam a múltkor Huntsville-ben.
Én fogtam el, én tanúskodtam.
Megölt egy tizennégy éves lányt.
A vádiratban hirtelen felindulásból
elkövetett gyilkosság állt.
De nekem elmondta, hogy nem
hirtelen felindulás volt.
Elmondta, hogy mindig is
meg akart ölni valakit.
Ha kiengednék, újra megtenné.
Mondta, hogy a pokolra fog kerülni.
Negyed óra alatt ott is volt.
Nem tudom, mit gondoljak.
Tényleg nem tudom.
A mai bűntényeket nehéz
felderíteni.
De nem ettől félek.
Mindig tudtam, hogy a halált
is vállalni kell ezért a munkáért.
De nem akarom odatolni a seggem
valami elé, amit nem értek.
Ilyenkor az ember a lelkét
tenné ***ára.
Csak annyit kell mondani:
"Oké..."
"...ezt az életet akarom".
Igen, uram.
Éppen most érkezett.
Seriff, van nála pár dolog.
Például egy oxigénpalack,
mint a tüdőbetegeknek,
vagy ilyesmi.
És egy locsolócső.
A kabátujjában van végig vezetve.
Meg lesz.
Majd meglátja, ha beér.
Igen, uram.
Mindent kézben tartok.
Valami baj van?
Szálljon ki az autóból, uram.
Az meg mi?
Csak szálljon ki a kocsiból, uram.
Az mire való?
Megtenné, hogy nem mozog?
Ne mozdulj!
Francba.
Água...
Água, por Deus...
Água...
Nincs vizem.
- Água...
- Mondtam, hogy nincs vizem.
Beszélsz angolul?
Hol az utolsó fickó?
Último homem... az utolsó ember...
Kell lennie egynek. Hova ment?
Jobb, ha arra megyek
amerről jöttem.
Feche a puerta...
há lobos.
Nem vagyok lobos.
Ha megállok, hogy a
nyomaidat keressem...
...akkor jól seggbe lősz.
De ha meg is álltál...
...biztos, hogy árnyékos helyen.
LAKÓKOCS-PARK
DESERT AIRE
Mi van a táskában?
Pénz.
Ez lenne a nap híre!
Honnan van a pisztoly?
Ahol volt.
Vetted?
Nem. Találtam.
- Llewelyn!
- Mi van? Ne nyivákolj.
Mit adtál cserébe?
Nem kell mindent tudnod,
Carla Jean.
Ezt tudnom kell.
Ha tovább dumálsz hátra viszlek
és jól szétkúrlak.
- Nagydumás...
- Folytasd csak.
Jól van. Nem is akarom tudni.
Azt sem akarom tudni,
hogy hol voltál egész nap.
Az jó lesz.
Na jó.
- Llewelyn...
- Igen?
- Mit csinálsz, édes?
- Elmegyek.
- Hova? - Valamit elfelejtettem,
de mindjárt jövök.
Mit fogsz csinálni?
Még nagyobb hülyeségre
készülök, de megyek.
Ha nem jövök vissza, mondd
meg anyámnak, hogy szeretem.
De anyád meghalt,
Llewelyn.
Akkor megmondom magam.
- Mennyi?
- 69 cent.
És a benzin?
- Belefutott egy esőbe az úton?
- Milyen úton?
Látom, hogy Dallas-ból jött.
Mi közöd hozzá, hogy
honnan jöttem, haver?
- Nem akartam én semmit.
- Semmit nem akartál.
Csak elütöm valamivel
az időt.
Ha nem akarja, nem
tudok mit csinálni.
- Lesz még valami?
- Nem tudom. Legyen?
- Valami baj van?
- Mivel?
- Akármivel.
- Ezt kérdi tőlem?
Hogy van-e valami baj akármivel?
- Lesz még valami?
- Ezt már kérdezte.
Tudnom kell a zárás miatt.
- A zárás miatt?
- Igen, uram.
- Mikor zár?
- Most. Most zárok.
Még nincs itt az ideje.
Mikor zár?
Általában sötétedéskor.
Sötétedéskor.
- Azt sem tudja, mit beszél, ugye?
- Uram?
Mondom, azt sem tudja
mit beszél.
- Mikor fekszik le?
- Hogyan?
Maga süket?
Azt kérdem, mikor fekszik le?
Fél tíz felé.
Úgy fél tíz körül.
Visszajöjjek akkor?
Miért jönne vissza?
Zárva leszünk.
Igen, már mondta.
Most zárnom kell.
Abban a házban lakik,
ott hátul?
Igen.
Egész életében ott lakott?
Eredetileg a feleségem
apjáé volt.
Szóval beházasodott?
Évekig Temple-ben éltünk, Texasban.
Ott alapítottunk családot.
Temple-ben.
Úgy négy éve költöztünk ide.
- Szóval beházasodott?
- Ha ezt akarja erőltetni.
Nem én erőltetem. Így van.
Mi volt a legtöbb, amit egy
pénzfeldobással vesztett el?
- Uram? - Mi volt a legtöbb, amit
pénzfeldobással vesztett?
Fogalmam sincs.
Nem tudnám megmondani.
- Tippeljen.
- Tippeljek?
- Miért?
- Csak tippeljen.
Előbb ismerni kéne a tétet.
Tippelnie kell.
Én nem tippelhetek maga helyett.
- Nem lenne igazságos.
- Nem tettem fel semmit. - De igen.
Feltetted az egész életed.
Csak nem tudsz róla.
- Tudod, mikor készült ez az érme?
- Nem.
1958-ban. 22 évig utazott,
míg ideért.
És most itt van.
És vagy fej, vagy írás.
Magának kell megmondania.
Nézze. Tudnom kell, hogy
milyen eséllyel nyerhetek.
- Minden.
- Az hogy lehet?
Minden esélye megvan, hogy nyerjen.
Tippeljen!
Jól van. Akkor fej.
Szép volt.
- Ne rakja a kasszába.
- Uram?
Ne rakja a kasszába.
Ez a szerencsepénze.
Akkor hova rakjam?
Mindegy, csak ne oda.
Akkor összekeveredik a többivel
és már csak egy sima pénz lesz.
Ami igaz is.
Llewelyn?
Mi a franc?
- Odessába.
- Miért mennénk Odessába?
Nem mi, csak te.
Maradj anyádnál.
És...hogyan?
Most azonnal, vasárnap éjjel van.
Kilenc óra múlva nyit a bíróság,
és valaki fel fogja őket hívni
a rendszámommal,
és fél tízkor már itt is lesznek.
De meddig kell...
Kicsim, mi lenne ha a két
millió dollárra gondolnál?
És mit mondjak anyának?
Toppanj be az ajtón és kiabálj, hogy
"Helló, anya!"
- Llewelyn...
- Gyerünk, csomagolj.
Amit itt hagysz, nem látod többé.
Kösz mindenért és a
bocsánatkérésért.
Kicsim, a dolog megtörtént.
Nem tudom visszacsinálni.
Egy fuvart, ribanc?
- Ez az ő kocsija?
- Aha.
Van csavarhúzód?
- Ki szúrta ki a gumikat?
- Gondolom a mexikóiak. Nem mi.
- Ez egy döglött kutya.
- Igen.
- Hol a jeladó?
- Nálam.
Ez itt pár kivénhedt punci.
Fogd meg, légyszi.
Kéred?
- Fogott valami jelet?
- Semmit.
Rendben.
Add ide azt.
Azt hittem egy
kigyulladt kocsi volt.
Az volt, de Wendell mondta,
hogy volt még valami.
Befelé.
Mikor fog a megye valami
bérleti díjat fizetni a lovamért?
- Napról napra jobban szeretlek.
- Ez kedves.
- Légy óvatos.
- Mindig az vagyok.
- Nehogy megsérülj.
- Sosem szoktam.
Sérts meg mást.
Ha te mondod...
Nem gondoltam,
hogy így ég egy autó.
Igen, uram. Hozhattunk
volna szalonnát.
- Nem olyan, mint egy 77-es Ford,
Wendell? - Az is lehet.
Szerintem az. Semmi kétség.
- Az öregé, akit a főúton öltek meg?
- Igen. Az övé.
A fickó megölte az öreget Lamarnál
és elvette a kocsiját.
Megölte a kocsijáért, és most itt
van, és az Isten tudja mire cserélte.
Elég egyszerűnek tűnik, seriff.
- Az idő egyszerűvé tesz.
- Igen, uram.
- De ott van az a másik.
- Menjünk.
- Te mész Winstonnal.
- Biztos?
Több mint biztos.
Ha valami baja lesz Loretta lovának,
nem én akarok az lenni, aki rajta ült.
Ugyanaz a kocsi nyom
van oda és vissza.
Hamar visszajött,
ez világosan látszik.
Erről valaki lefeszítette
az azonosító táblát.
Ismerem ezt az autót.
Egy Moss nevű fickóé.
- Llewelyn Moss?
- Pontosan.
- Maga szerint drogfutár?
- Nem tudom,...
- ...de kétlem.
- Akkor menjünk le.
Anyám, még a kutyát is lelőtték.
- Ez csak egy félresikerült üzlet, nem?
- De...
Úgy tűnik közbejött
egy hiba...vagy kettő.
- Milyen kaliber, seriff?
- 9 milliméteres.
És pár .45-ös.
Valaki kiürített egy egész tárat.
- Hogyhogy nem kezdték meg őket
a prérifarkasok? - Nem tudom.
Nyilván nem esznek mexikóiakat.
Úgy nézem, ez volt a főnök.
Szerintem több csetepaté volt.
Ez itt egy kivégzés,
az meg egy vadnyugati lövöldözés.
Ez mexikói barna ***.
Ezek már felpuffadtak, szóval
ez volt korábban.
Ezek kezdtek üzletelni,
aztán...összekülönböztek!
- Talán nem volt elég pénz.
- Lehetséges.
De nem hiszi.
Nem.
Nyilván nem.
Ez egy rakás szar,
nem seriff?
Ha nem, akkor igyekezzünk,
mielőtt tényleg szar lesz.
DÉL-KELETI TELEFONTÁRSASÁG
Igen, uram?
Llewelyn Moss-t keresem.
- Nézte már a lakókocsijában?
- Igen.
Akkor biztos dolgozik.
Hagy üzenetet?
- Hol dolgozik?
- Nem mondhatom meg.
Hol dolgozik?
Uram, nem vagyok felhatalmazva,
hogy információt adjak ki a bérlőkről.
- Hol dolgozik?
- Nem érti?
Nem adhatok felvilágosítást.
Miért pont Del Rióba?
Robertótól kérek kölcsön egy kocsit.
Miért nem veszel egyet?
Nem akarom regisztráltatni.
Pár nap múlva felhívlak.
- Megígéred?
- Megígérem.
Rossz előérzetem van, Llewelyn.
Jó, mert nekem meg jó.
Kioltják egymást.
Ne aggódj annyit.
- Anya pokoli dühös lesz.
- Aha.
- Elmond majd mindennek téged.
- Már megszokhattad volna.
Sok mindent megszoktam, amikor
a szupermarketben dolgoztam.
Többé már nem, Carla Jean.
Visszavonultál.
- Llewelyn?
- Igen, hölgyem?
Ugye visszajössz?
Visszajövök.
Rendőrség!
Nézd azt a zárat.
- Bemegyünk?
- Fegyvert elő.
- Maga nem veszi elő?
- Majd mögéd állok.
Rendőrség!
- Szerintem megléptek.
- Azt hiszem, igazad van.
- Az volt a zár?
- Valószínű.
- Mikor jártak itt, seriff?
- Nem tudom...
Na, ez bosszantó.
- Még nedves.
- Ó, seriff!
Épphogy elkéstünk!
Be kell jelentenünk.
Rádión.
Oké, de mit jelentesz be?
Keresünk egy férfit, aki
nemrég tejet ivott?
- Ez nagyon bosszantó.
- Tudom én.
Gondolja, hogy Moss látta a sok kurafit,
és ezért vadásznak rá?
Nem tudom, de úgy tűnik.
Ugyanazt látta, amit én.
És az rám is hatással volt.
Vigyen egy motelbe.
- Valami konkrét?
- Valami olcsó legyen.
Válasszon egyet.
És aztán?
Válasszon egyet az ár alapján.
Egyedül vagyok, nem
számít az ágy mérete.
Itt Roberto Sagramore. Most nem
vagyok itt, hagyj üzenetet.
REGAL MOTEL
DEL RIO
- Halló?
- Llewelyn ott van?
- Llewelyn? Nem, nincs.
- Várható, hogy odamegy?
Miért lenne várható? Ki beszél?
DEL RIO,
DALLAS, ODESSA
Segíthetek?
Igen, van Larry Mahan's,
11-es méretben?
Megnézem.
- Zoknit árul?
- Csak fehéret.
Csak azt hordok.
Mosdó van?
- Ne álljon meg, csak menjen el
a szobák előtt. - Melyik szoba?
Csak menjen körbe.
Meg akarom nézni, van-e itt valaki.
Menjen, ne álljon meg.
- Nem akarok belekeveredni
semmibe, oké? - Nem fog.
Miért nem rakhatom ki valahol
a környéken, aztán nem lenne vita.
- Vigyen egy másik motelbe.
- Egy kérem jól esne.
Nézze, már belekeveredett.
Megpróbálom kihúzni belőle.
Úgyhogy vigyen egy másik motelbe.
DEL RIO
Most jött meg az halott öreg
laboreredménye Austinból.
- Milyen lövedék volt?
- Nem volt töltény.
- Nem volt töltény?
- Nem volt, uram.
Wendell, minden tiszteletem a tied,
de ennek semmi értelme.
Nincs, uram.
Azt mondta, bemeneti seb volt
a homlokán, de nem volt kimeneti.
Pontosan, uram.
Azt akarja mondani, hogy fejbe
lőtték, aztán késsel kivájták a golyót?
- Uram, még elképzelni sem akarom.
- Mint ahogy én sem.
Tölthetek még, seriff?
Igen Noreen, azt jól teszi.
A Rangerek és a drogügyesek ma
újra kimennek a helyszínre. Velük megy?
Vannak újabb holttestek?
- Nem, uram.
- Akkor azt hiszem, kihagyom.
FEGYVEREK TÖLTÉNYEK ÍJAK
- 12-es kaliber. Töltény is kell?
- Igen, egy jó adag.
- Ezekkel tutira mehet.
- Árul sátor tartozékokat?
- Sátorrudat?
- Aha.
- Vászna már van?
- Valami hasonló.
Ha megadja a sátor méretét,
megrendelem a rudakat.
- Hagyja. Nekem sátor kell?
- Milyen fajta?
Aminek a legtöbb rúdja van.
- Kaphatnék egy másik szobát?
- Szobát akar cserélni?
Nem asszonyom. Megtartom a szobát,
és kérek még egy másikat is.
- Egy másikat?
- Igen, asszonyom.
- Van egy térkép a szobákról?
- Igen, van valami.
A 38-as foglalt?
Megkaphatja a 137-est,
közvetlenül maga mellett. Nem foglalt.
- Nem, jó lesz a 38-as.
- Abban két dupla ágy van.
Ne, öreg.
Hol találtad?
Ne, öreg.
Nem kéne ezt tennie.
Különösen egy ilyen
fiatalembernek.
Mit?
Stoppolni.
Veszélyes.
Látásból ismeri Anton Chigurh-t, ugye?
Igen, uram. Jól ismerem őt.
Mikor látta utoljára?
Tavaly, november 28-án.
Úgy látom, biztos a dátumban.
Kérdeztem, hogy le akar-e ülni?
Nem, uram. De úgyis tudja,
hogy felesleges.
Emlékszem dátumokra. Nevekre.
Számokra. November 28-án láttam.
Van egy vesztett ügyünk,
és egy rakás hiányzó pénz.
A másik félnek pedig egy
rakás hiányzó áru.
Igen, uram.
Erre a számlára 24 óránként
felkerül 1200 dollár.
Most 1000 van rajta. Ha a
költségei magasabbak lesznek, szóljon.
Rendben.
Mennyire jól ismeri Chigurh-t?
- Mit akar tudni? - Csak a véleményét,
úgy általánosan.
Elég veszélyes ember, nem?
Mihez képest? A pestishez?
Elég veszélyes, ha engem hívott.
Igen, ő egy pszichopata gyilkos.
És akkor mi van? Elég sok ilyen van.
Tegnap megölt három embert
a Del Rio motelben,
és kettőt abban a baszott
nagy ramazuriban a sivatagban.
- Megállíthatjuk.
- Nagyon biztosnak tűnik.
Nagyvonalú életet él,
nemde, Mr. Wells?
Hogy őszinte legyek,
nem mondhatnám, hogy ehhez
sok köze lenne annak.
- Azon tűnődtem...
- Igen?
Kaphatnék egy érvényesítést
a parkolójegyemhez?
Ez gondolom vicc akart lenni.
Elnézést.
Tudja, odakintről megszámoltam az
emeleteket ezen az épületen.
- És...?
- Egy hiányzik.
Majd utána nézek.
- Egy szobát. Egy éjszakára.
- 26 dollár lesz.
Rendben.
- Egész éjszaka itt lesz?
- Igen, uram. Reggel tízig.
Ez a magáé. És nem kérek
semmi illegálist.
Valaki keres engem.
Nem rendőr.
Hívjon fel, ha valaki más
is bejelentkezik.
Akárki. Még ha egy
részeg kölyök is.
Ez így nem megy.
Istenem!
Ne féljen, nem bántom.
Csak vigyen el innen...
HATÁRÁTKELŐ
USA-MEXIKÓ
Autóbalesete volt?
500 dollár adok a kabátjáért.
Láthatnám a pénzt?
Autóbalesete volt?
Igen.
- Adja ide a pénzt.
- Itt van, kérem a kabátot.
Adja a kezébe a pénzt.
Most adja ide.
Adja a sört is.
Mennyit ad érte?
Brian, add oda neki.
Médico.
Por favor.
GYÓGYSZERTÁR
VATTA
Van még valami azokról
az autókról?
Seriff, már minden ott van,
amit találni lehetett.
Mindegyik kocsit halottak
nevére regisztrálták.
A Bronco tulaja már
húsz éve halott.
Akarja, hogy utána nézzek
a mexikóiaknak?
Nem, istenem dehogy.
Itt vannak az ehavi csekkek.
A drogügyis felügyelő újra telefonált.
Nem akar beszélni vele?
Megpróbálok olyan távol maradni
az ügytől, amennyire csak tudok.
Újra kimegy a helyszínre és
tudni akarta, hogy vele megy-e.
Ez kedves tőle.
Felhívná Lorettát, hogy Odessába utazok
találkozni Carla Jean Moss-szal?
Persze, seriff.
Majd felhívom, ha odaértem.
Felhívnám most is, de azt
akarná, hogy hazamenjek.
- Várjak vele, amíg elindul?
- Aha.
Ne hazudjon, ha nem
feltétlenül szükséges.
Mit mondott Torbert az
igazságról és az igazságosságról?
"Minden nap ennek szenteljük
magunkat." Vagy valami ilyesmit.
Azt hiszem, én kétszer
szentelem magam ennek naponta.
Vagy háromszor is, míg
ennek vége nem lesz.
Mi a fene?
Seriff?
Ránéztél mostanában
a rakományodra?
Ez gyalázatos.
Ez az egyik, akit levadásztak.
Hányat hagytál el?
Egyet sem, seriff.
Nem küldhettek volna
egy zárt furgont?
Egy sincs, ami négy-kerékmeghajtásos.
Megbüntet helytelen
teherszállításért?
Na húzz el innen.
Gondolom nem így képzelte
el a jövőjét,
amikor először meglátta
azt a sok pénzt.
Ne félj. Nem én üldözlek.
Tudom.
Láttam őt.
Láttad őt?
És még élsz?
Miért, ő lenne a
szuperbrutális gyilkológép?
- Én nem így mondanám.
- Hogyan mondanád?
Inkább, hogy nincs humorérzéke.
- A neve Chigurh.
- Cukor?
Chigurh.
Anton Chigurh.
- Tudod, hogy talált meg?
- Tudom.
- Egy jeladó volt.
- Tudom, mi az.
De nem talál rám újra.
- Úgy nem.
- Sehogy sem.
- Nekem három óra alatt sikerült.
- Mert nem tudtam mozogni.
Nem, nem érted.
- Mivel foglalkozol?
- Visszavonultam.
- És mit csináltál?
- Hegesztettem.
- Acetilén, MIG, TIG? - Bármelyik. Ha meg
lehetett hegeszteni, én meghegesztettem.
- Öntött vas?
- Igen.
- De nem bronz.
- Nem mondtam, hogy bronz.
- Ón?
- Mit mondtam?
Voltál Vietnámban?
Voltam.
Én is.
Akkor most haverok vagyunk?
Nézd, ide fogod adni
azt a pénzt.
Csak emiatt védelek.
Túl késő. Elköltöttem.
Másfél millió kurvákra meg
whisky-re, a többit meg "elfújta a szél".
Honnan tudja, hogy
nem Odessába tart?
- Miért menne Odessába?
- Megölni a feleségedet.
Talán neki kéne aggódnia....miattam.
Ő nem aggódik.
Te nem erre születtél.
Csak véletlenül találtad
meg azokat a kocsikat.
A folyón túl lakok,
az Eagle Hotelben.
A nevem Carson Wells.
Hívj, ha meggondoltad magad.
Még egy kis pénzt is hagyhatok hátra.
Ha már üzletelek, miért ne
ezzel a Chigurh-ral üzleteljek?
Nem érted. Vele nem tudnál
üzletelni.
Még ha vissza is adnád
neki a pénzt,
akkor is megölne, csak mert
sok kellemetlenséget okoztál neki.
Ő elég sajátos ember. Mondhatjuk,
hogy elvei vannak.
Olyan elvei, amik magasan
a pénz vagy a drog fölött állnak.
Ő nem olyan, mint te...
...sem olyan mint én.
Nálad kevesebbet beszél.
Ezért kap egy plusz pontot.
- Carla Jean, köszönöm, hogy eljött.
- De nem tudom, hogy miért.
Már mondtam.
Nem tudom, hol van.
- Nem is hallott felőle?
- Nem.
- Semmit?
- Egy szót sem.
- Elmondaná, ha igen?
- Nem is tudom.
Nem akarom még én
is bajba keverni.
Nem én vagyok, aki
bajt okozna neki.
- Akkor ki?
- Néhány igazi gazfickó.
Meg fogják ölni, Carla Jean.
Nem adják fel.
Ő sem.
Sosem adja fel.
Sosem futamodik meg.
Ismeri Charlie Walsert? Van egy
hentesüzlete Sandersontól keletre.
Tudja, hogy vágnak marhákat?
Itt fejbe vágják egy kalapáccsal,
aztán felkötözik
és átvágják a torkát.
Charlie egyszer felkötözött
egyet, hogy kivéreztesse,
de az magához tért és
elkezdett tombolni.
Egy 300 kilós, kurvára
felbőszült állat.
Bocsánat a csúnya szóért.
Charlie felkapta a fegyverét,
hogy fejbe lövi,
de ahogyan próbálta befogni
a himbálózó állatot,
a lövedék visszapattant,
egyenesen Charlie vállába.
Megnézheti, még most sem
tudja felemelni a jobb kezét.
A lényeg, hogy a versengés,
-akár ember, akár egy ökör-,
kimenetele nem biztos.
Ha Llewelyn telefonál,
mondja meg neki,
hogy én segíthetek.
Mert ma már másképpen
vágják a marhákat.
Levegős pisztollyal lövik le őket.
Egy kis követ lő ennyire
az agyba,
és rögtön visszarántja.
Az állat azt sem tudja, mi ütötte meg.
Miért mondta el ezt, seriff?
Nem tudom.
Máshol jár az eszem.
Helló, Carson.
Menjünk a szobádba.
Nem kell ezt csinálnod.
Napi díjért dolgozok.
Akár haza is mehetek.
Miért engedném?
Mert neked is megérné.
Elmegyünk egy automatához.
14.000 dollár vár benne.
Aztán mindenki megy
a maga útján.
Egy bankautomata?
- Tudom, hol van a táska.
- Ha tudnád, itt volna nálad.
Megtaláltam a folyóparton.
Tudom, hogy hol van.
Sokkal jobbat tudok.
- Mi volna az?
- Tudom, hogy hol lesz.
- Hol?
- Idehozod nekem.
És a lábaim elé teszed.
Nem lehetsz benne biztos.
Húsz perc múlva itt lehet.
Nem lehetek benne biztos.
És te tudod, mi jön most, Carson?
El kéne ismerned a helyzeted.
Méltóságteljesebb lenne.
A pokolra fogsz jutni.
Jól van...
Hadd kérdezzek valamit.
Ha egy szabály vezetett téged ide,
szerinted jó az a szabály?
Van róla fogalmad, milyen
őrült vagy?
Mármint ez a beszélgetés?
Mármint te magad.
Te nem...
Nem lehet tied a pénz, Anton.
- Halló?
- Igen?
Ott van Carson Wells?
Nem úgy, ahogy várnád.
- Találkoznunk kell.
- Ki vagy?
Tudod, ki vagyok.
Beszélnünk kell.
- Nem kell beszélnünk.
- Szerintem igen.
- Tudod, hova megyek?
- Miért érdekelne engem?
- Tudom, hol vagy.
- Igen? Na hol vagyok?
Kórházban, a folyó túloldalán.
De nem oda megyek.
Hanem tudod, hova?
- Igen, tudom.
- Helyes.
- Ugye tudod, hogy nem lesz ott.
- Nem számít hol van.
Akkor minek mész oda?
Tudod, hogy derülhet ez ki, ugye?
Nem.
Szerintem tudod.
Íme az ajánlatom:
Te elhozod a pénzt,
én futna hagyom a nőt.
Máskülönben megbüntetem
...ahogy téged is.
Ez a legjobb ajánlat,
amit kaphatsz.
Azt nem mondom, hogy mentsd
magad, mert azt nem tudod.
Oké, viszek neked valami jót.
Úgy döntöttem, csinálok
neked valami különlegeset.
És nem kell keresned.
- Egy Del Rio-i motelben?
- Igen, uram.
Egyiknél sem volt igazolvány,
de azt mondják, mind mexikói.
Vagyis mexikói volt.
Csak az a kérdés, hogy csak
betértek oda? És mikor?
Igen, uram.
Wendell, utána kérdeztél
a zárnak?
- Igen, úgy ütötték ki.
- Oké.
Oda akar menni?
Nem, a lényeget már tudom.
Úgy tűnik a mexikóiak
természetes halállal haltak meg.
Ezt hogy érti?
A munkájuknak megfelelő halállal.
Értem, uram.
Istenem, Wendell,
ez egy nyílt háború.
Nem tudok rá jobb szót.
De kik ezek?
A múlt héten kapták el ezt
a párt Kaliforniában.
Szobát adtak ki idős embereknek.
Megölték és elásták őket,
aztán kiürítették a számlájukat.
De előbb megkínozták őket.
Nem tudom miért.
Biztos elromlott a tévéjük.
És ez addig ment, míg idézem...
" A szomszédok hívták a rendőrséget,
amikor egy férfi rohant elő,...
aki csak egy nyakörvet viselt".
Ilyet nem tudsz csak úgy kitalálni.
Még ha buzdítanak, sem.
De látod, ez kelti fel
az emberek figyelmét.
Ha sírokat ásol a kertbe,
azt senki nem veszi észre.
Semmi baj. Néha én is nevetek.
Néha csak ennyit tehetsz.
Áruljon el valamit.
Szerinted kit engedünk át
ezen a kapun az USA-ba?
Nem tudom...amerikaiakat?
Néhány amerikait.
Maga szerint ki dönti ezt el?
- Gondolom maga.
- Jól gondolja.
- És mi alapján döntök?
- Nem tudom.
Kérdezősködök.
Ha értelmes választ kapok, átengedem.
Ha nem, nem.
- Van amit nem értett meg?
- Nincs, uram.
Akkor újra kérdem. Hogy lehet,
hogy még ruhát sem vitt magával?
Van rajtam kabát.
- Most szórakozik velem?
- Nem, uram.
- Ne szórakozzon velem.
- Igen, uram.
- A seregnél van?
- Nem, uram. Veterán vagyok.
- Vietnám?
- Igen, uram. Két bevetés.
- Melyik egységnél?
- 12. gyalogos hadosztály.
1966. augusztus 7-től
1968. július 2-ig.
- Wilson?
- Igen, uram?
Hívj valakit, aki segít ennek az
embernek bejutni a városba.
- Na, jó lett a bakancs?
- Jó, de minden más kell.
Rendben.
Sok ember jön be ruha nélkül?
Nem, uram. Ez elég szokatlan.
- Nem akar beszélni magával.
- Dehogynem.
- Adja át neki.
- Tudja, hány óra van?
Nem érdekel, hány óra van.
És ne rakja le.
- Llewelyn?
- Szia.
- Mit kéne tennem?
- Tudod, mi folyik itt?
Nem tudom, de itt járt a
Terrell megyei seriff.
Mit mondtál neki?
Mit mondhattam volna?
Megsérültél, ugye?
- Miből gondolod?
- Hallom a hangodon.
Azt akarom, hogy találkozzunk az
Desert Sands motelben, El Pasóban.
Neked adom a pénzt,
aztán felteszlek egy repülőre.
Llewelyn, nem hagylak itt a pácban.
Nem, így jobb lesz.
Ha elmész, és nem lesz nálam
a pénz, nem bánthat.
De én bánthatom őt.
És ha megtaláltam, utá*** megyek.
Kit?
És mit csináljak anyával?
- Ő rendben lesz.
- Rendben?
Senki nem fogja bántani.
Ki vagy?
- Én?
- Te.
Senki.
Egy könyvelő.
Adott a mexikóiaknak
egy adóvevőt.
Úgy érzi...
úgy érezte...
...hogy...
- ...hogy a legtöbb ember...
- Baromság!
Beszélj értelmesen.
Értem.
Le fog lőni?
Attól függ.
Látsz engem?
Mindig tudtam, hogy ez lesz.
Három éve megéreztem.
- Akkor még nem is házasodtunk össze.
- Három éve mondtam két szót: Nem jó.
És most itt vagyunk.
40 fokos hőségben.
Rákos vagyok, és ez nem
éppen olyan, mint egy otthon.
El Pasóba megyünk, Texasba.
Tudja, hány embert ismerek ott?
- Nem, asszonyom.
- Ennyit.
Nem látom a gyógyszerem.
- Bepakoltam, anya.
- De nem látom.
Biztos, hogy beraktam.
Csak maradj, én veszek
jegyet, meg feladom a csomagot.
Segíthetek, asszonyom?
Hála Istennek! Még maradt
egy úriember Nyugat-Texasban.
Igen, köszönöm. Öreg vagyok
és nem vagyok valami jól.
Melyik busszal megy?
El Pasóba megyünk.
Ne kérdezze, miért.
Nem gyakori egy öltönyös mexikói.
El Paso? Ismerem a várost.
Hol szállnak meg?
- Carla Jean, hogy van?
- Seriff...
Igaz volt az a történet
Charlie Walserről?
Ki az a Charlie Walser?
Ó, hogy igaz-e? Nem esküdnék meg minden
részletre, de az igaz, hogy egy történet.
Jó, rendben. Seriff...
- Megígér nekem valamit?
- Igen?
Ha megmondom, hova
megy Llewelyn,
megígéri, hogy csak odamegy
és beszél vele?
- Csak maga, és senki más.
- Igen, hölgyem. Ígérem.
Llewelyn sosem kérne segítséget.
Sosem hiszi, hogy segítségre
lenne szüksége.
Carla Jean, sosem
bántanám a férjét.
Segítségre van szüksége,
akár hiszi, akár nem.
Valami probléma van?
Ez majd ad neki egy kis erőt.
Egy időre.
Maga idevalósi?
Tősgyökeres Alpine-i vagyok.
Tessék.
Melyik repülőteret szokta
használni?
- Repülőtér vagy felszállóhely?
- Repülőtér.
- Hova akar utazni?
- Nem tudom.
Csak el innen, mi?
Öcsém, ezt is megjártam...
Itt csak felszállóhelyek vannak...
A reptér El Pasóban van.
De ha valami jobbat akar,
elhajt Dallasig.
Onnan nem kell átszállnia.
Összekapcsolnád őket, haver?
Ki tudná tenni azokat a
ketreceket onnan?
Miről beszél?
DESERT SANDS MOTEL
EL PASO
Helló!
- Mr. Sportszer!
- Helló.
- Sportolsz?
- Igen.
- Van pár sör a szobámban.
- A feleségemre várok.
- Akkor őt lested az ablakból?
- Félig-meddig.
- És még kit?
- Csak néztem, mi közeleg.
Azt senki nem látja.
Sör...
Az közeleg.
Kihozom ide a hűtőtáskát.
Itt nem csinálunk semmi rosszat.
- Nem, hölgyem. Tudom, a sör hova vezet.
- A sör, még több sörhöz vezet.
Hívják a rendőrséget!
A helyi rendőröket.
Az én rádiómmal nem lehet.
Meghívhatlak egy kávéra,
mielőtt hazaviszlek?
- Nem volt nála pénz?
- Csak pár száz.
Azok a fickók elvihették.
Gondolom igen.
Hacsak nem sietve távoztak.
Ez az egész a pénzről szól, Ed Tom.
Pénzről és drogról.
Minden felett ezek állnak.
Mit jelent ez?
Hova vezet ez az egész?
Tudod, ha húsz éve azt mondod,
hogy látok
Texas utcáin egy zöld
hajú gyereket,
piercinggel az orrában,
nem hittem volna neked.
Jelek és csodák.
Azt hiszem, ha nem hallod többé,
hogy, "hölgyem" meg "uram",
akkor hamarosan ez következik.
Ez egy hullám.
Egy nyomasztó hullám.
- És nem ez az egyetlen.
- Nem ez.
Ez nem magyarázza
az embered viselkedését.
Ez csak egy ámokfutó gyilkos, Ed Tom.
Nem hiszem, hogy holdkóros lenne.
Akkor minek neveznéd?
Nem tudom. Néha úgy érzem,
hogy ő csak egy szellem.
- Ő igazi, érted?
- Tényleg?
Minden az Eagle motelben.
- Ez mindennek a teteje.
- Igen.
Van bőr a képén.
Ez aligha mondható el.
Egyik nap megöl egy portást,
aztán másnap visszamegy
és megöl egy veterán ezredest.
Alig hiszem el.
Egyenesen visszamegy
a tett színhelyére.
Ki tenne ilyet?
Hogyan lehet védekezni ellene?
Jó utat, Ed Tom.
Sajnálom, hogy nem
tudtunk segíteni neked.
És visszajött!
Honnan tudtad, hogy én vagyok?
Ki más vezetné a kocsidat?
- Hallottad?
- Hogy?
Hallottad, hogy...?
Te szórakozol velem.
Miből gondolod?
Láttam, hogy az egyik
macska meghallotta.
De honnan tudtad,
hogy az én kocsim?
Kikövetkeztettem.
Amikor beléptél.
Hány van most ezekből?
Macska? Fogalmam sincs.
Sok.
Attól függ, mit értesz
azon, hogy "van".
Néhányuk félig vad,
néhány pedig kívülálló.
Hogy vagy, Ellis?
Hiszen látod.
Azt kell mondjam,
te öregebbnek tűnsz.
Öregebb is vagyok.
Kaptam levelet a feleségedtől.
Rendszeresen ír.
Tájékoztat a családi
eseményekről.
- Nem vettem észre, hogy volt
esemény. - Azt írja, hogy kiléptél.
- Kérsz egy italt?
- Jól esne.
Mikori ez a kávé?
Általában hetente egyszer főzök,
még ha nem is fogy el.
A férfi, aki rád lőtt,
meghalt a börtönben.
Angolában. Igen.
Mit tettél volna,
ha kiengedik?
Nem tudom. Semmit.
Nem lett volna értelme.
Kellemes meglepetés,
hogy ezt mondod.
Az, amíg a múlton rágódsz,
csak elfecsérelt idő.
Egy idő után túl kell
tenned magad mindenen.
A nagyapád sosem kért rá,
hogy álljak be seriffnek.
Loretta azt mondta, kilépsz.
- Hogy teheted ezt?
- Nem tudom.
Úgy érzem, már nem nekem való.
Mindig úgy képzeltem
ahogy öregedtem,
hogy Isten valahogyan
megjelenik az életemben.
Nem jelent meg.
De nem hibáztatom.
Ha a helyében lennék,
én is így döntöttem volna.
Nem tudod, hogy Ő mit gondol.
Elküldtem Mac bácsikád
fegyverét és jelvényét
a Rangereknek, hogy
rakják múzeumba.
Apád elmesélte, hogy kapta
Mac bácsi a kitűntetését?
A saját verandáján lőtték
le Hudspeth megyében.
Heten vagy nyolcan jöttek ide.
Szétszóródva vártak.
Mac bácsi visszament
a házba a fegyveréért.
Elindultak felé.
A bejárati ajtóban lőtték le.
Ella néni kijött és megpróbálta
elállítani a vérzést,
Mac pedig csak a fegyverét
próbálta megszerezni.
Ők meg csak ültek a lovon,
és nézték ahogy meghal.
Egyszer az egyik mondott
valamit rézbőrű nyelven,
erre elvágtattak.
Mac bácsi értette,
még ha Ella nem is.
Keresztüllőtték a bal tüdejét,
és annyi volt...
...ahogy megmondták.
- Mikor halt meg?
- Ezerkilencszáz...kilenc?
Nem, úgy értem azonnal,
vagy azon az éjszakán, vagy mikor?
Azt hiszem aznap éjjel.
Másnap reggel Ella eltemette,
elásta ebbe a jó öreg
szikkadt földbe.
A te eseted nem új.
Ez a vidék kemény.
Nem állíthatod meg a jövőt.
Nincs minden úgy,
ahogy te akarod.
Ez csak hiúság.
AGNES KRACIK 1922-1980
SZERETŐ ANYA
- Tudtam, hogy még nincs vége.
- Nincs.
Nincs nálam a pénz.
Ami volt az elfogyott,
már csak számlák vannak.
Ma temettem el anyámat.
Azért sem fizettem.
Én nem aggódnék emiatt.
Muszáj leülnöm.
Nincs oka, hogy bántson.
Nincs.
De a szavamat adtam.
A szavát adta?
A férjének.
Ennek semmi értelme.
Megígérte a férjemnek,
hogy megöl?
Megvolt a lehetősége,
hogy megmentse magát.
Ehelyett önt használta,
hogy mentse a saját bőrét.
Ez nem így van.
Nem úgy van, ahogy mondja.
Nem kell ezt tennie.
Mind ugyanazt mondják.
Mit?
Hogy "nem kell ezt tennie".
Mert nem kell.
Ennyit megtehetek.
Tippeljen.
Tudtam, hogy őrült,
amikor megláttam, hogy itt ül.
Pontosan tudtam, mi vár rám.
- Tippeljen.
- Nem.
Nem tippelek.
Tippeljen.
Egy érme nem dönthet.
Csak maga.
Úgy kerültem ide,
ahogy az érme.
Uram, egy csont áll
ki a kezéből.
Semmi bajom. Csak
hadd üljek egy percet.
Már jön a mentő.
- Az a férfi hívta őket.
- Jó.
Jól van?
Nyílt törése van.
Mit kérsz az ingért?
Fenébe uram, odaadom én.
Nézd azt a kurva csontot.
Kösd meg.
Csak kösd meg.
Uram, nem ezért adtam.
- Ez nagyon sok pénz.
- Vedd el.
Vedd el.
És nem láttatok.
"Már elmentem".
Rendben, uram.
Egy része az enyém.
Neked megvan a rohadt inged.
De nem csak azért adta.
Lehet, de akkor is rajtam nincs.
- Lehet, hogy kilovagolok.
- Rendben.
- Mit gondolsz róla? - Én nem
tervezhetem meg a programod.
Úgy értem, velem jöhetnél.
Istenem, dehogy.
Én nem mentem nyugdíjba.
Akkor talán segítek neked.
Jobb, ha nem.
- Hogy aludtál?
- Nem tudom. Össze vissza álmodtam.
Most van időd álmodni.
Volt valami érdekes?
Mindegyik a búcsúbuliról szólt.
Ed Tom, nekem elmondhatod.
Jó, kettő volt. Mindkettőben
benne volt az apám. Különös.
Most húsz évvel idősebb vagyok,
mint ő volt a halálakor.
Szóval ő volt a fiatalabb.
Mindegy, az elsőre nem
emlékszem jól,
de egy városban találkoztam
vele, és pénzt adott.
Azt hiszem, elvesztettem.
A második olyan volt, mintha
visszamentünk volna az időben.
Éjszaka, lóháton keltem
át a hegyen.
Hideg volt, a földet
hó takarta,
Ő utánam ügetett.
Nem szólt, csak jött utánam.
Maga köré csavarta a takaróját
és lehajtotta a fejét.
Ahogy jött, láttam, hogy
egy szarv-fáklya van nála,
mint amilyet régen használtak.
Láttam a szarv belsejét,
olyan színe volt mint a holdnak.
És álmomban tudtam,
hogy előre fog menni,
hogy valahol tüzet gyújtson
a hideg éjszakában.
És tudtam, bármikor is érem
utol, ő ott lesz majd.
Aztán felébredtem...