Tip:
Highlight text to annotate it
X
Viszlát, Öreg Juhász!
A mennyországba szállsz.
Ez a sír a cicámat rejti,
Már nem nyávog a szegény pára,
Öt év, húsz nap jutott neki,
és ötven dollár volt az ára.
Spot, jó fickó! Szeretünk.
Biffer, Biffer,
te remek kutya,
Haláláig
Csak gazdagodtunk rajta.
Spot, jó fickó!
Szeretünk, cimbora.
Kisállat-temeto
Eladva
Eladó
Megölelted
ma már az orvosod?
- Végre itt vagyunk!
- Igen.
Nos?
- Mi a véleményed?
- Remek!
Úgy döntöttél, felébredsz,
hogy lásd, milyen az otthonunk?
Gyere!
Mami! Papi!
Látok egy ösvényt!
Ellie, óvatosan!
Hallgass...
Mami! Papi! Fáj!
- Mami! Papi! Fáj!
- Nem esett bajod?
- Fáj!
- Segíts!
Semmi baj?
Szia, Church!
Church!
Csak lehorzsolta a térdét.
- Nem akarok olyan csíposet!
- Hol van Gage?
Ne csináld, barátom!
Ezen az úton ne.
- Becserkésztem magának, hölgyem.
- Köszönöm szépen.
- Köszönöm. Louis Creed vagyok.
- Jud Crandall.
A másik oldalon lakom.
Vigyázzanak ezzel az úttal!
Ezek az átkozott kamionok
éjjel-nappal rohangálnak.
- És magácskában kit tisztelhetek?
- Ellen Creednek hívnak.
Hallom, hogy a papád
az új doktor az iskolában.
Szerintem itt úgy úszol majd
a boldogságban, mint hal a vízben.
A halak tényleg boldogok?
Mr. Crandall, van arra egy ösvény.
Tudja, merre vezet?
Ja, az egy jó kis történet,
és egy kellemes séta.
Egyszer elviszem oda magukat,
és elmesélem a történetet.
- Miután berendezkedtek.
- Csodás!
Elnézést, tisztába kell tennem.
Örülök, hogy megismerhettem.
- Én is.
- Gyerünk, Ellie! Add a kezed!
Az a ház sokáig állt üresen.
Átkozott jó újra
embereket látni benne!
Halálra rémisztettél,
Church!
Gyere ide!
Maga az, doki?
Ugorjon már be egy sörre!
- Akar poharat hozzá?
- Nem.
Akkor jó.
Jézusom!
Az aztán az aljas út.
A felesége említette
azt az ösvényt.
Ez az út meg a kamionok a két fo
ok, amiért ott az az ösvény.
- Hová vezet?
- Egy állattemetobe.
- Kisállat-temetobe?
- Az átkozott út miatt van.
Egy csomó állat pusztul el rajta.
Kutyák meg macskák... foleg.
A kislányomnak is van egy
cicája, Winston Churchill.
Church-nek becézzük.
Én a maga helyében kimiskároltatnám.
Azok olyanok nem kószálnak el.
Ha folyton átjárkál az úton, egyszer
cserben hagyja majd a szerencséje.
Megszívlelem a tanácsot.
Addig is az egészségére, doki!
És a magáéra!
- Most elmegyek, dr. Creed.
- Rendben, Missy.
- Üdv, Missy!
- Ezeket visszahozom legközelebb.
Remek! Hétfon el tud jönni?
Mindig azt hittem, szerencsés dolog,
ha az embernek orvos a férje.
Bárcsak lenne a közelemben egy orvos,
valahányszor rám tör a hascsikarás!
Azt hiszem, elkerül a szerencse.
A pokolba, hiszen még hajadon vagyok!
Viszlát, Missy!
Mami, papi, gyertek!
Menjünk!
Jövünk már.
Mindenki kész?
Akkor vágjunk bele!
Ez az a hely.
- Mi van oda írva, mami?
- Az, hogy "kisállat-temeto", édesem.
Hibásan írták le,
de ez áll ott.
Ellie, várj egy percet!
Már említettem,
hogy gonosz út ez.
Sok háziállatot megölt, és sok
kisgyereket tett boldogtalanná.
Legalább valami jó is született
mindebbol. Ez a hely.
Mást aligha lehetett volna ebbe
a földbe ültetni, mint tetemeket.
Hogyan nevezheti
ezt jó dolognak?
Egy temetot, ahová az úton
elhullott állatokat temetik.
Amit szomorú gyerekek építettek.
Valahogy meg kell
barátkozniuk a halállal.
Miért?
Átvehetem a kicsit?
Papi, nézd!
Ez egy aranyhalé!
Úgy van, Ellie.
Nem mind az úton haltak meg.
Foleg azok nem, akiket
még a gyermekkoromból ismertem.
A közepe felé egyre régebbiek
a sírok. Nehezebb kibetuzni oket.
Ellen kisasszony,
gyere csak ide!
Ide temettem a kutyámat, az öreg
Spotot, mikor 1924-ben kimúlt.
Tudod te, valójában
micsoda a temeto?
Hát... Azt hiszem, nem.
Egy hely, ahol
a halottak beszélnek.
Nem... Nem igaziból.
A csontjaik beszélnek, a sírok.
Ez nem egy ijeszto hely, Ellie.
Hanem a nyugalomé és a beszédé.
Emlékezni fogsz majd erre?
Igen, uram.
- Szia, kicsim!
- Papi, mi lesz, ha Church meghal?
Mi lesz, ha meghal,
és az állattemetobe kell mennie?
Church-csel nem lesz
semmi baj.
De egyszer lesz.
Egyszer kipurcan,
ugye?
Még megérheti azt is, mikor te
gimis leszel. Az pedig soká lesz.
Az nem is olyan sok ido.
Inkább rövid.
Én hagynám, hogy Church száz évig is
éljen. De ebbe nem szólhatok bele.
Akkor ki szólhat bele?
Isten, gondolom.
De o nem Isten cicája.
Az enyém!
Istennek legyen sajátja, ha akar.
Hagyja az enyémet!
Ne az enyémet!
Fúj!
Félek. Mi lesz, ha az itteni iskola
nem olyan, mint Chicagóban?
Félek, és haza akarok menni.
Nem lesz semmi baj, Ellie.
Nem akarom, hogy Church-nek
kivágják a mogyoróit.
Te jó isten!
Ezt meg hol hallottad?
Missy Dandridge mondta.
Szerinte ez egy mutét.
Az az út sokkal veszélyesebb,
mint akármelyik mutét.
Church ugyanolyan marad.
Vagyis majdnem ugyanolyan.
És nem kell majd aggódnunk
amiatt, hogy elüti egy kamion.
- Church rendben lesz.
- Megígéred?
Ne vacillálj, Louis!
Ígérd meg a kislánynak!
Church rendben lesz.
Ígérem.
- Köszönöm.
- Igazán nics mit.
Ha történik valami
a mutét alatt, bár ez nem valószínu,
de ha mégis történik valami,
te fogod neki megmagyarázni.
Mennem kell.
- Elviszi, hogy...
- Kivágják a mogyoróit, igen.
Köszönöm, hogy ezzel
az üde kifejezéssel gazdagította
a kislányom szókincsét.
Nem tesz semmit.
- Hogy van a hasfájása?
- Se nem jobb, se nem rosszabb.
- Megnézhetem.
- Elmúlik. Ilyen ez.
- Missy!
- Asszonyom!
Azért barátok maradunk, doki?
Megpusziltalak!
Minden jót az elso napodhoz
az iskolában, doki!
Viszlát!
- Mi történt?
- Elütötte egy kamion.
- Óvatosan a fejével!
- Finoman!
Dr. Creed!
- Mi történt?
- Elütötte egy kamion.
- Dr. Creed!
- Vigye ki oket innen!
- Nyugi!
- Kérem, mindenki menjen ki!
Gyerünk, mindenki kifelé!
Lélegeztetot! Indítsuk
a szívmonitort! Nagy átmérot!
Hívjanak mentot!
Kórházba kell vinni.
- Semmi haszna.
- De csináljuk szabályosan! Mozgás!
Éppen mondtam Rachelnek:
"Még egy ficam se volt ma."
A föld...
...mi a férfi szívét borítja...
keményebb...
Louis!
Honnan tudja
a nevem?
Én...
eljövök hozzád.
Honnan tudja a nevem?
Gyerünk, doki! Mennünk kell.
Gyerünk, doki!
Ne kelljen kétszer mondanom!
Mit csinál itt?
Segíteni akarok,
mert... Louis!
Mert megpróbáltál
segíteni rajtam.
- Menjünk, doki!
- Nem tetszik ez az álom.
Ki mondta,
hogy álmodsz?
Ez az a hely,
ahol a holtak beszélnek.
Fel akarok ébredni.
Ennyi az egész!
Ne tovább, doki!
Akármennyire is
úgy érzed, hogy szükség van rá,
ne gyere ide,
ahol a holtak sétálnak!
Kérem...
Fel akarok ébredni.
Ennyi az egész.
Fel akarok ébredni.
Ennyi az egész.
A határt nem lett volna
szabad átlépni.
Nem az én hibám,
hogy maga meghalt.
Már teljesen halott volt,
mikor behozták.
A föld odaát...
...rossz.
Felébredtél, doki?
Jövök.
Köszönöm, novér.
Louis,
nincs ez rendjén.
Nem akarom, hogy egyedült töltsd
a hálaadás napját a házban.
Ez egy családi ünnep.
Éppen ezért utazol el
a gyerekekkel, nélkülem.
Az apád nem fogad el
engem családtagnak.
Azt akarom,
hogy velem légy.
Sokat leszek veled,
mikor visszajöttök.
Akad itt egy kis gond.
Jud! Milyen gond?
Egy döglött macska hever
a kertem szélén.
Azt hiszem,
a lányáé lehet.
Igen. Ez bizony Church.
Sajnálom.
Úgy tunik, legalább
nem szenvedett.
De Ellie nagyon fog
szenvedni.
Adja csak azt ide!
Mit csinál vele?
Beteszem a garázsba.
Reggel majd eltemetem.
Megmondja Ellie-nek?
Ezt még végig kell gondolnom.
Talán csak annyit mondok neki, hogy
egy ideje már nem láttam a macskát.
Nem akarom elrontani az utazását.
Meg Rachelét sem.
Talán van jobb megoldás.
A körön kívül helyezzük el,
vagy egy újat kezdünk?
Ahova mi megyünk,
az a másik oldalon van.
Nem tudunk ezen átmászni.
Kitörjük a nyakunkat.
Nem fogjuk.
Néhányszor már megmásztam.
Tudom, hova lehet lépni.
Kövessen!
Csak könnyedén!
Ne nézzen le!
És ne álljon meg!
Ha megáll,
biztosan leesik.
Ne álljon meg, és...
És ne nézzek le.
Rendben.
- Jól van?
- Igen.
Azt hiszem, egy pillanatra
elszálltak tolem a boldog gondolatok.
Már nincs nagyon messze.
Mi ez?
Csak egy madár.
- Na tessék.
- Majdnem ott vagyunk.
Kicsit lejjebb.
- Mindjárt odaérünk.
- Ezt mondogatja.
Most úgy is gondolom.
Mi ez a hely?
Ez volt a temetojük.
- Kiknek a temetoje?
- A micmac indiánoké.
Idehoztam, hogy itt temethesse el
Ellen macskáját.
De az isten szerelmére!
Miért?
- Azt kérdeztem, miért, Jud.
- Megvan az oka.
Vékony a talaj.
De elboldogul.
Én lecsüccsenek oda,
és elszívok egy cigit.
Segítenék magának,
de egyedül kell csinálnia.
Mindenki a magáét temeti el.
Mikor beszél velük...
Nehogy említse,
amit ma este csináltunk!
Mit csináltunk ma este?
Amit tettünk, Louis,
az titok.
Elvileg a nok azok,
akik jól tudnak titkot tartani.
De bármelyik asszony
megmondhatja:
A férfiszívbe
nem lehet bepillantani.
A föld, ami a férfi szívét borítja,
Louis, keményebb.
Mint a föld odafent,
a régi micmac temetoben.
- Goldman-lakás.
- Szia, Dory! Louis vagyok.
- Akarsz beszélni a lányoddal?
- Nagyon is.
- Szia, papi!
- Szia, kicsim!
Mi a helyzet Chicagóban?
A nagymami és a nagypapi egy csomó
klassz dolgot adtak. Hogy van Church?
Hiányzom neki?
Hát, azt hiszem, jól van, Ellie.
Nem láttam az este.
Mindenképpen zárd be
a pincébe,
nehogy kiszaladjon
az utcára!
És adj neki
jó éjt puszit helyettem!
Fúj! Majd te puszilgatod!
- Akarsz beszélni Gage-dzsel?
- Aha.
Szia, papi! Szeretlek.
Szia, papi! Szeretlek.
Jézusom!
Ennivaló, Church!
Ennivaló.
Gyere, Church! Nyami!
Gyere, Church!
Krisztusom...
Ezt nem hiszem el!
Buzlesz, Church.
Várjunk csak...
Istenem, ez kirágta magát.
Jézusom, haver... Istenem!
A francba!
Próbáltam elhitetni magammal,
hogy élve temettem el.
Nem vagyok állatorvos.
- Sötét volt.
- Persze, hogy sötét volt.
De a feje úgy tekergett a nyakán,
mintha csapágyon lenne.
Alig lehetett felvenni
a fagyott földrol.
Olyan hangja volt, mint mikor
papírról ragasztószalagot tépünk le.
Az élo dolgokra
ez nem jellemzo.
Csak akkor marad fagyos
alattad a talaj,
ha már meghaltál.
Úgy érzem, mindjárt megorülök
Az ószeres
mesélt nekem a helyrol.
Félig micmac volt
saját maga is.
Tudta, mennyire sajnálom
a kutyámat.
Spot szögesdrótba akadt,
és a seb elfertozodött.
Mikor elpusztult,
azt hittem, nekem is végem.
Az ószeres azt csináltatta velem,
amit én is magával tegnap este.
De én nem voltam egyedül,
mikor Spot visszajött.
Velem volt az anyám.
Látszódtak a kutyán
a szögesdrót okozta sérülések.
Jud, gyere,
és vidd a kutyád!
Buzlik a földtol,
amibe eltemetted!
Spot szépen visszajött.
Nem volt többé ugyanaz, mint
amilyennek korábban ismertem.
Mikor az egyik éjjel
másodszor is meghalt,
a kedvencek temetojébe került.
Mint láthatta, most is ott
hevernek a csontjai.
Egy férfi nem mindig tud
magyarázatot adni a tetteire.
Talán azért tettem, mert Ellie
még nem készült fel erre.
Idovel megérti majd,
mit is jelent a halál,
akkor majd véget ér a fájdalom,
és csak a szép emlékek maradnak.
Eltemettek már
ott embert is?
Krisztusom, dehogy!
Ki tenne ilyet?
Hogy a francba
jutottál be ide?
Kifelé!
Ki innen!
Viszlát, Ellie! Óvatosan!
- Papi!
- Szia, édes! Gyere ide!
Szia, papi!
Papi, Church jól van?
Szerintem igen.
A tornácon aludt,
mikor elindultam.
Álmodtam róla.
Azt álmodtam,
hogy elütötték,
és te meg Mr. Crandall
eltemettétek az állattemetoben.
- Buta egy álom volt, mi?
- Tényleg semmi baja?
Tényleg.
- Szia, édesem!
- Viszed a fiad, doki?
Büdi vagy.
A cicák kaphatnak sampont?
Állatkozmetikushoz kell vinni,
és az elég drága.
Nem baj. Gyujtök a zsebpénzembol,
és majd kifizetem.
Church büdös.
Majd én állom.
- Utálom ezt a szagot.
- Igen. Én is.
Nem tudom elviselni a fájdalmat.
Sajnálom.
Áldjon meg tégedet az Úr,
és orizzen meg tégedet!
Világosítsa meg az Úr az o orcáját
te rajtad, és könyörüljön te rajtad,
fordítsa az Úr az o orcáját te reád,
és adjon békességed néked! Ámen.
- Rachel nincs jól?
- Egy kis influenza.
Fekszik. Folyton hány,
mióta Missy Dandridge...
Elég, Ellie!
Szegény Missy. Nem tudom, Isten
miért vesz el egy ilyen lelket,
aki elott még annyi
év állt volna,
és miért hagyja, hogy egy vén szivar,
mint én, tovább éljen.
Az apám mondogatta:
Isten látja az igazságot... de vár.
- Hogy van a macskája?
- Ellie macskája.
Nem. Már a magáé.
...valószínuleg ennél is több
fehérdelfin vetodött partra
Maine partvidékén.
A tudósok még nem tudják az okát.
- Mi az, édes?
- Missy elment a mennyországba?
Akarsz beszélgetni errol?
- Missy a mennyországban van?
- Nem tudom.
Az emberek különbözo
dolgokban hisznek.
Néhányan a mennyben és a pokolban.
Mások hogy gyerekként újjászületünk.
Vagy hogy csak kihunyunk.
Mint egy gyertyaláng
a szélben.
Te ebben hiszel?
Nem.
Szerintem tovább élünk.
- Igen, ebben hiszek.
- Hiszel benne.
Adj egy puszit!
Hallottalak titeket ma este.
Sejtettem. Tudom, hogy
nem örülsz ennek a témának.
Csak megrémültem.
És ismersz engem...
Ilyenkor védekezni kezdek.
Mitol ijedtél meg?
A haláltól?
Mitol ijedtél meg?
A haláltól?
- A novérem, Zelda...
- Tudom. Meghalt.
Gerincvelo-gyulladásban.
A hátsó hálószobában feküdt,
mint valami szörnyu titok.
A hátsó hálószobában halt meg
a novérem, és az is volt,
egy szörnyu titok.
Néha meg kellett etetnem.
Utáltam ezt, de muszáj volt.
Azt akartuk, hogy meghaljon.
Azt kívántuk, bárcsak meghalna.
Nem azért, hogy
megszunjenek a fájdalmai.
Hanem azért, hogy mi
szabadulhassunk meg a fájdalomtól.
Mert kezdett
szörnnyé változni.
Még manapság is arra ébredek:
"Meghalt végre Zelda?"
"Meghalt?"
A szüleim pont
nem voltak otthon.
Rachel!
Elkezdett...
Elkezdett rángatózni,
és én azt gondoltam:
"Zelda fulladozik!"
Hazajönnek, és azt mondják,
meggyilkoltam az etetéssel.
Azt mondják majd: "Gyulölted ot,
Rachel!", és ez igaz volt.
Azt mondják: "Azt akartad, hogy
meghaljon", és ez is igaz volt.
És aztán meghalt.
Sikoltoztam. Kiszaladtam a házból,
és azt kiabáltam: "Zelda meghalt!"
"Zelda meghalt!"
A szomszédok
elojöttek, bámultak...
Azt hitték, sírok.
De tudod, mit?
Azt hiszem...
Nevettem.
Én még ezért sem
hibáztatnálak.
Ha kéne még egy indok, amiért
utálhatom a szüleidet, akkor ez az.
Sosem lett volna szabad
egyedül hagyniuk téged vele.
Hol volt az ápolóno?
Elmentek, és
egy nyolcéves gyerekre bízták
a haldokló novérét, aki addigra
már aligha volt beszámítható.
- Hova mész?
- Hozok egy nyugtatót.
- Tudod, hogy nem szoktam...
- Ma este igen.
Nézd!
- A papi sárkányt ereget!
- Mami, nézd!
- Ez az!
- Jól csinálod, Louis.
- Gyerünk, papi!
- Magasabbra! Magasabbra akarjuk!
- Louis, hadd csinálja Gage!
- Tessék, kissrác.
- Te repíted.
- Ott a sárkány!
Gage csinálja. Megy?
- Repíthetem?
- Hadd fejezze be Gage!
- Sikerült.
- Sikerült.
Most te repíted. Gyerünk!
Csináld! Fuss, kishaver!
- Gage repíti.
- Én repítem.
Megy ám az
a sárkány felfelé!
Elejtette, a hülye kaki.
Elejtettem.
- Papi, most én is repíthetem?
- Jó. Mindjárt.
Én akarom repíteni.
- Papi, most én jövök.
- Rendben. Pillanat.
- Ne hagyja kimenni az útra!
- Fogd meg, Louis! A kicsit!
Fogd meg a kicsit!
Fogd meg a kicsit!
Ne!
Végre hatni kezdett a nyugtató!
Rachel elaludt.
Vissza akarok menni
a szobámba.
Nem tudok a mamival aludni.
Mindig lehúzza rólam a takarót.
Ellie, mid van?
Mi az ott? Hadd lássam!
Megnézhetem?
De szép!
Húzod ot egy kocsiban.
Biztosan szerette.
Addig hordozom ezt a képet,
amíg Isten
visszaengedi Gage-et.
- Isten nem tesz ilyesmit.
- Megteheti, ha akarja.
Szerintem vigyáznom kell
a dolgaira addig.
Van egy ilyen képem,
és a székében fogok ülni...
Foglalkozzon a kislányával!
Szüksége van magára.
Tudtam, hogy történni fog valami.
Megmondtam neki a házasságotok elott:
"Több fájdalomban lesz részetek, mint
amennyit elviselhettek." És tessék!
Remélem, elrohadsz a pokolban!
Hol voltál, mikor o az úton játszott?
Te mocskos tetu!
Gyerekgyilkos!
Apa!
Hagyjátok abba!
Szemét!
Nincs jogod hozzá!
Mi van veled?
Ez a fiad temetése!
Szedd már össze magad! Kérlek.
Jó éjszakát, Ellie!
Jó éjszakát, papi!
Papi?
Isten visszaadhatná,
ha akarná, ugye?
És ha tényleg nagyon akarná?
Hihetek ebben?
Igen, szerintem hihetsz.
Jó éjt, Ellie!
Menj a picsába,
szorcsimbók!
Jud, ma temettem el a fiam.
Nagyon fáradt vagyok.
Esetleg nem lehetne...
Maga most olyasmire gondol,
amire jobb nem gondolni, Louis.
Arra gondolok,
hogy lefekszem.
Én vagyok a felelos, amiért ma este
nagyobb fájdalom nyomja a szívét,
mint amekkorának kéne.
Talán még a fia haláláért
is felelos vagyok.
Micsoda?
Jud, maga
orültségeket beszél.
Azt tervezi,
hogy felviszi ot oda.
Ne is tagadja, hogy
megfordult a fejében a gondolat!
Megkérdezte...
Eltemetettek-e valaha is embert
odafent, a micmacek földjén.
Hazudtam,
mikor azt mondtam, nem.
Megtörtént.
Amire gondol,
már megtörtént.
Egy helybéli fiú volt.
A második világháború
végén jártunk.
A fiút Timmy Batermannak
hívták.
A világháborúból
hazajövet halt meg.
Az apját, Bill Batermant
annyira megrázta a dolog,
hogy odafent temette el a fiát,
mielott egyáltalán rájöhetett volna,
mi az igazság.
Ne kíméljen, Jud!
Mi az igazság?
Az, hogy néha
a halál bizony jobb.
Az, aki visszatér, nem ugyanaz,
mint akit felvittünk oda.
Ugyanolyannak látszik,
de mégsem ugyanaz az ember.
Mert akármi is lakik a földben,
túl a kedvencek temetojén,
az egyáltalán nem emberi.
Négy vagy öt nap telt el
Timmy temetése után,
mikor Margie Washburn
látta Timmyt
felfelé jönni az úton
Yorkie kölcsönzoje felé.
Idovel sokan látták
Timmyt ide-oda járkálni az úton.
De Margie volt az, aki végül odajött
hozzánk, férfiakhoz, és azt mondta,
ennek véget kell vetni.
Ő tudta, hogy
ez valami szörnyuség.
Mi, férfiak,
megbeszéltük a dolgot,
majd átmentünk a Baterman
házhoz, hogy tegyünk valamit.
Akármit.
El kell égnie!
Tönkreteszed a házat!
Hagyd abba! Timmy, hagyd abba!
- Leég a ház!
- Menj el!
Menj innen, Bill, amíg tudsz!
- Hozzátok ki a kannákat!
- Várjatok, fiúk!
Ez egy szörnyeteg, Bill!
Hagyjatok minket békén!
Ő a fiam!
- Gyere, Timmy, menjünk ki!
- Szeretem a halált. Utálok élni.
Gyerünk, fiam!
Szeretem a halált.
Gyulölöm az életet.
Louis, néha jobb a halál.
Az indiánok tudták ezt.
Ők sem használták többet a temetot,
és a talaj tönkrement.
Ne gondoljon rá!
Az a hely egy csapda.
Az a hely gonosz.
Néha jobb a halál.
Érti, Louis, mirol beszélek?
Megértette?
Azt akarja mondani, hogy az a hely
tudta, hogy Gage meg fog halni?
Csak azt mondom...
hogy talán az a hely ölte meg,
mert megmutattam magának
ezt az erot.
Talán én öltem meg
a fiát, Louis!
Lehet, hogy így kezdünk
kibékülni a szüleiddel.
Ha semmi haszna sincs
Gage halálának, akkor...
- Nem akarok Chicagóba menni.
- Miért nem, édesem?
- Rosszat álmodtam az éjjel.
- Mirol?
A papiról... És Gage-rol...
És valakirol,
akit Paxcow-nak hívnak.
Jobb, ha siettek,
különben lekésitek.
Sajnálom. Mit is mondhatnék?
Elvesztettem a fejem.
Mind elvesztettük a fejünket.
- Vigyázz a mamára!
- Gyere velünk, kérlek!
Három vagy
négy nap múlva jövök.
Kérlek, papi! Félek.
- Minden rendben lesz.
- Esküszöl?
Esküszöm.
Gyerünk, Ellie! Menjünk!
Ez nem jó.
Nem jó, ami történt veled.
Emlékezz, doki!
A határt...
nem lett volna szabad átlépni.
A föld romlott!
Ha nem sikerül...
Ha visszajön...
És ha olyan lesz, amilyen
Jud szerint Timmy Baterman volt,
akkor elaltatom.
És nem kell megtudniuk.
Rachelnek és Ellie-nek
sosem kell megtudniuk.
Mami!
Mami!
Édesem, csak rosszat álmodtál.
Ennyi az egész.
Nem álom volt.
Hanem Paxcow!
Paxcow szerint a papi
valami nagyon rosszat akar csinálni.
Ki ez a Paxcow?
Olyan, mint a mumus?
Ő egy kísértet.
Egy jó kísértet.
Azt mondja,
figyelmeztetni küldték.
Azt mondja,
a papi mellett volt,
mert együtt voltak, mikor
az o lelke elhagyta a por... por...
Nem emlékszem!
Figyelj!
Nincsenek kísértetek.
Nincsenek kísértetek.
Aludj szépen, és verd ki a fejedbol
ezt az idétlenséget! Hallod?
Legalább odatelefonálnál,
hogy a papi jól van-e?
Persze.
- Paxcow? Honnan ismerem ezt a nevet?
- Pascow.
Azt mondta, hogy Pascow?
Segíteni próbált,
mert a papi is segített rajta,
mikor a lelke elhagyta a...
Porhüvelyét.
Kiszedlek, fiam.
Nincs otthon.
Biztos kiugrott
egy hamburgerért vagy sült csirkéért.
Tudod, milyenek a férfiak,
mikor egyedül vannak.
Jud, itt Rachel Creed.
Chicagóból telefonálok.
Chicagóból?
Louis magával van?
Nincs.
Itt maradunk egy darabig,
de neki kell néhány nap,
hogy bezárja a házat.
- Kíváncsi voltam, magánál van-e.
- Nincs.
De ha beugrik, megmondom,
hogy telefonáljon magának.
- Ne foglalkozzon vele! Hazajövök.
- Rachel, ne!
- Ne tegye!
- Muszáj. Viszlát!
Jól megcsináltad,
hülye öregember!
Most vissza kell csinálnod!
Nem lesz semmi baj.
Esküszöm,
hogy nem lesz semmi baj.
Eljövök érted, Rachel.
És ez alkalommal...
Elkaplak.
Gage és én...
...elkapunk.
Amiért hagytál minket meghalni.
Üdvözlöm önöket ismét!
Eros hátszelünk volt,
így kis késéssel érkezhetünk meg
Bostonba, a Logan repülotérre.
Hál isten!
Bocsánat! Elnézést!
Elnézést! Elnézést!
Ne csináld!
- Várakoztassa!
- Nem lehet.
Rendben, hívom a pilótát.
Nem állok meg, Gage.
Nem nézek le.
Sajnálom. Nagy a forgalmunk.
Nem tudok semmit sem ajánlani.
És az Aries K.?
Amit meghúztak.
Van egy Aries K.
Eléggé rossz állapotú,
végigkarcolták az oldalát.
Elviszem.
Hitelkártyát
és jogosítványt kérek.
Látod?
Csak képzelgés.
- És most?
- Próbál megállítani.
Hallasz engem?
Próbál megállítani téged.
Van ott valaki?
Gyere vissza hozzám, Gage!
Gyere vissza hozzánk!
Állj!
- Pattanjon be, kisanyám!
- Köszönöm.
Ó, istenem!
Ki van itt?
Játsszunk bújócskát!
Te vagy az, aki játszik?
Gyere ki!
Hoztam neked valamit.
Ezt meg hol...?
Nagyon köszönöm.
Nem tesz semmit.
Nem meszeltek le a zsaruk,
úgyhogy szívesen máskor is.
Akármilyen gondjai is vannak,
remélem, megoldódnak.
Nekem itt a végállomás.
Ennél tovább nem mehetek.
Biztosan minden rendben lesz.
Én nem vagyok benne
olyan biztos.
Rachel!
Odafent van?
Rachel?
Te vagy az?
Végre
visszajöttem érted, Rachel.
Úgy megtekerem a nyakad,
mint amilyen az enyém,
és sosem kelsz majd ki
az ágyból!
Sosem kelsz majd ki az ágyból!
Sosem kelsz majd ki az ágyból!
Sosem kelsz majd ki az ágyból!
Hoztam neked valamit, mami.
Hoztam neked valamit, mami.
Hoztam neked valamit, mami.
Ó, istenem!
- Halló?
- Halló, Louis!
Ltt Irwin. Csak tudni szeretném,
hogy Rachel rendben visszaért-e.
- Ott vagy?
- Igen, itt vagyok.
- Rendben visszaérkezett?
- Igen. Jól van.
Add át neki a telefont,
én meg átadom Ellie-nek.
Ellie nagyon ideges
a mamája miatt.
Hisztizik.
- Rachel alszik.
- Javaslom, hogy ébreszd fel.
Ellie azt álmodta,
hogy az anyja meghalt.
Irwin, most nem beszélhetek.
Irwin, most nem beszélhetek!
Jud házában vagyok, papi.
Átjönnél játszani velem?
Eloször Juddal játszottam.
Aztán jött a mami,
és a mamival játszottam.
Játszanál velem, papi?
Nagyon jól szórakoztunk.
Most veled szeretnék játszani.
Mit csináltál?
Mit csináltál?
Szia, Church!
Kérsz egy kis zabát, Church?
Ne félj tolem!
Edd, amíg lehet!
Jól van.
Ma van a hálaadás napja
a cicáknak.
De csak...
ha visszatértek a halálból.
Gyerünk! Feküdj már le!
Játszd el, hogy meghaltál!
Halj meg!
Gage, mit tettél?
Megijesztettelek, nem?
Szia, papi!
Most veled akarok játszani.
Rendben, Gage.
Játsszunk!
Papi!
Gyere ide!
Gyere ide!
Ez nem igazság.
Ez nem igazság.
Nem igazság.
Sajnálom, Louis.
Sajnálom.
De ne tedd rosszabbá! Ne!
Túl sokáig vártam Gage-dzsel.
Rachellel...
sikerülni fog!
Nemrég halt meg.
Csak most halt meg.
Ne! Kérlek, Louis!
Ne!
Minden rendben lesz, Rachel.
Ígérem.
A föld, mi a féri szívét borítja,
keményebb, Louis.
Egy férfi azt épít, amit tud,
aztán gondoskodhat róla.
Mert amit megveszel, az a tiéd.
És ami a tiéd...
...az mindig visszatér hozzád.
Édesem!
Ripped by:
SkyFury